- 积分
- 1103
- 注册时间
- 2005-3-2
- 最后登录
- 1970-1-1
|
那段對話我有翻譯在自己的blog 放上來與大家分享一下
不過因為本人日文不太好多少會與原文有出入哦
さーや是大原さやか,里美為則是新井里美
在第四回的廣播中有聽眾來信問了這個問題—
録音現場の王子様は誰ですが(錄音現場的王子是誰?)
さーや : 因為錄音現場的人數多,所什麼類型的人也有呢… 明顯想轉話題
里美 : 嗯
さーや : 如果要說公主的話,是誰呢? 已經轉話題了(爆)
里美 : 公主 ?
さーや : 嗯,以站姿和演技來說?
里美 : 喜久子さん(井上喜久子さん)
さーや : あああ、お姉さんね…分かる,分かる、そんな感覚わする
さーや : 我覺得ゆかなさん給人感覺不是很像外國的公主嗎?
さーや : 還有千葉紗子ちゃん像悄悄地開著的可憐的花一般
里美 : 嗯,對呢
さーや : 紗子ちゃん的外表給人感覺很柔弱的感到,但其實是很堅強的人呢
さーや : 在錄音現場我坐的位置和紗子ちゃん很接近,所以很自然地便會看到她
さーや : 因此常常會看著發呆
里美 : 你偷偷地看著人哦 = = ””
さーや : 嗯,但是呢,我和這類型的人交談的時候會很緊張,所以都沒能談到什麼話呢
里美 : 什麼嘛,沒問題的啦さーや
さーや : 那下次我們一起去接近她們吧
里美 : 嗯,當她們進入門口之後,便拉著她們坐在自己旁邊的位置上
さーや : 啊…強來嗎 XDDDDD
然後在第8回的廣播中這事情又被提起
さーや : 說起來,我之前不是提起過我在錄音現場常常一直看著千葉紗子ちゃん的事嗎
里美 : 嗯
さーや : 就在上次錄音的時候,終於可以和她好好地交談了
さーや : 因為上次錄音的後半,我,里美,紗子ちゃん和名塚佳織ちゃん都沒有戲份,所以就一起在大堂休息
さーや : 心想,這是個大好機會,便對紗子ちゃん說 : [我之前在廣播節目中說過我常常在錄音現場看著紗子ちゃん哦]
さーや : 然後紗子ちゃん便說 : [嗯,我知道哦^_^]
さーや : 咦 @口@ ! ! 已經知道了
里美 : 嚇了一大跳呢
さーや : 嗯,有點兒害羞呢
さーや : 但是跟紗子ちゃん談話後發現她比想像中更有趣呢 |
评分
-
查看全部评分
|