楼主: 不乖

刚看了大剑08……

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2007-5-30 15:54 | 显示全部楼层
原帖由 特蕾莎 于 2007-5-30 15:45 发表


要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译


这倒是,大致上准确就OK了.
发表于 2007-5-30 16:12 | 显示全部楼层
原帖由 Tinuviel 于 2007-5-30 15:54 发表


这倒是,大致上准确就OK了.


就像古尼娅 迪尼莎 都是是港版漫画的译音。  如100楼

因为先入为主的缘故,所以很多字幕都沿用了这个名字。

[ 本帖最后由 诺诺粉 于 2007-5-30 16:13 编辑 ]
发表于 2007-5-31 10:29 | 显示全部楼层
原帖由 特蕾莎 于 2007-5-30 15:45 发表


要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译

是我眼花了吗?女神咋长成芙罗拉的样子了yamibohk02
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-21 18:56 , Processed in 0.064110 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表