楼主: 不乖

刚看了大剑08……

[复制链接]
阅读字号:
头像被屏蔽
发表于 2007-5-26 00:11 | 显示全部楼层
看到那么惊人的画面时......一口血差点没吐出来
实在太残忍了 对女神大人 竟然......
一想到那可怕的一幕 几乎失去继续看的勇气了......
发表于 2007-5-26 08:33 | 显示全部楼层
决定只追漫画了,那基的声优让我受不了yamiboqe009 yamiboqe009
发表于 2007-5-26 08:35 | 显示全部楼层
菲斯娜利....觉醒以后比没觉醒是强+帅+酷上了N倍.(虽然很讨厌她觉醒后说话的语气和皮肤的颜色,但是.....还算的上养眼.俺承认俺的赏美观很不一样...yamiboqe029 )
发表于 2007-5-26 10:56 | 显示全部楼层
555我好想把八木教弘拖出来暴打一顿
发表于 2007-5-26 15:14 | 显示全部楼层
呜呜~ 知道是这样 还是去看了
让我死去吧yamibohk04
发表于 2007-5-26 20:48 | 显示全部楼层
那个砍人的没人道啊  帮她解除痛苦还要被砍两刀  而且都是在没防备的时候yamibohu yamiboqe029
发表于 2007-5-27 00:03 | 显示全部楼层
菲斯娜利可是有远超深渊者的实力
不知道女神觉醒后会有多强
头像被屏蔽
发表于 2007-5-27 00:23 | 显示全部楼层
同意支持子虚上人的观点..
未来的百合度..不可观..
很怀疑里面的大剑个个命运多舛,把好运和希望都放在那小子(跟古称弟又和王称徒的那个,为什么他不是女的?)..那精神充满运气,前途光明的眼神是什么?放在其他地方还好,出现这剧里看着真觉得是多余的..
个人想法,觉得那小子是唯一碍眼的地方..
似乎再悲情的东西都需要一个东东出来调节,不喜欢,仅仅是为了剧情需要吧..yamiboqe024
恩..
发表于 2007-5-27 10:17 | 显示全部楼层
原帖由 adrnbrst 于 2007-5-24 13:40 发表

还有NO.15的迪唯一脚把现任NO.3踢成重伤(误)yamibohk03

北马只是个好人而已,真的.

北馬召正太是爲了BL,看他把以前的老情人獅子都派去送死就看出來了。
发表于 2007-5-27 14:33 | 显示全部楼层
作者为了迪女神的形象就这么把No.2牺牲了

一直坚持要单打独斗的清纯少女变成了卑鄙阴险的小人
发表于 2007-5-27 17:38 | 显示全部楼层
感觉完全变化后的形象也不算太差,有翅膀还能飞呢
发表于 2007-5-28 20:21 | 显示全部楼层
楼主贴这样的图~~

yamiboqe029 想起逝去的d姐,伤心啊~~

[ 本帖最后由 grand022 于 2007-5-28 20:22 编辑 ]
发表于 2007-5-28 20:39 | 显示全部楼层
我说。。。大剑的百合在哪里?
头像被屏蔽
发表于 2007-5-29 18:32 | 显示全部楼层
原帖由 m8m8 于 2007-5-28 20:39 发表
我说。。。大剑的百合在哪里?

金库和N04LOLI算么yamiboqe014
发表于 2007-5-29 19:02 | 显示全部楼层
金库和No.4算母女才对
如果小古和迪妮莎不算百合 那大剑并没有百合
(其实我想说 不是没有男角便是百合 反之也不是有男角便会破坏百合 比如神无?)
发表于 2007-5-29 20:42 | 显示全部楼层
无法,迪妮莎的人物形象实在深入我心,那份天下无敌的自信与孤独,还有那个口头语"切!",啊,魅力无可阻挡,及至后来与古妮雅的相遇,不拿可恨组织当回事的傲然不羁......一切的一切都让人两眼冒红心.
可是最后,第8集,又让人恨,为什么不好好地警惕一点呢,就这样惨死,为了古妮雅,也为了自己,为了两人的相依,作为绝顶高手的素质,这么死了太过分了,作者真是.......万恶啊
发表于 2007-5-30 13:53 | 显示全部楼层
楼主~

虽然第九话都出了  但我还是要说你 真不厚道!!
放图本就是不尊重!  还放这么个忌讳的图。。。

话说NO.4、NO.5死的能比特姐惨烈麽。。
发表于 2007-5-30 14:09 | 显示全部楼层
其实NO.1的名字是叫Teresa, 因为日本人的英语发音比较奇怪, 才被某些字幕组翻译成迪妮莎, 正确翻译应该是泰蕾莎.
发表于 2007-5-30 15:41 | 显示全部楼层
翻译成迪妮莎是因为港版漫画就是这样翻的~

而泰蕾莎也只是音译 没有所谓的官方翻译  哪个舒服念哪个
发表于 2007-5-30 15:45 | 显示全部楼层
原帖由 Tinuviel 于 2007-5-30 14:09 发表
其实NO.1的名字是叫Teresa, 因为日本人的英语发音比较奇怪, 才被某些字幕组翻译成迪妮莎, 正确翻译应该是泰蕾莎.


要说音译的话,根本没有所谓的正确翻译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-21 18:57 , Processed in 0.064789 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表