楼主: 喔喔

极上生徒会最终回帖图『今日も極上日和』-顶楼最终回声优采访×YYK第一次新番完结纪念

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2005-10-1 06:02 | 显示全部楼层
阳光宝宝  在 2005-9-30 20:17 发表:

终于完结啦,大家都辛苦了ll3





咦?这首不是《女王的教室》里最终话学生们哭着唱给真矢听的嘛?
天海女王也听得只能仰头忍泪,字幕翻译得还算正常吧,蛮感人的

把歌词抄了贴上来吧ll9


当我仰望 ...


辛苦宝宝了 修改一下加入AVI里ll3
头像被屏蔽
发表于 2005-10-1 10:37 | 显示全部楼层
啊……终于结束了……
无论结果如何,我都可以问心无愧的对自己说,我已经努力了!

半年啊……刚开始翻译时还是个大学生,如今已经是个社会人了……
回首往事历历在目啊……

首先在这里向所有帮助过我的人说声谢谢。
谢谢你们那么多时间给我的支持与鼓励。没有你们,我是绝对不会有这么多的进步的。想当初刚开始翻译动画片的时候……真是不堪回首……痛苦的回忆啊……感谢大家对我的不离不弃,并不断的给予我鼓励,让我更有信心的继续下去。
那么长时间的合作,虽然其中遇到的各种问题,但是最后都得到了解决,真是太好了。就像大家都提到的,YYK不只是个字幕组,更像一个大家庭,跟大伙在一起很开心。

极上的翻译,现在想起来还真是充满艰辛啊……
首先是乱七八糟的外国话,什么法语,德语,印度语,夏威夷语,汉语……虽然都是些很基础的词汇,但对于英语都一塌糊涂的我来说那真是要了命了。还好经过各方援助,最后都得到了圆满的解决。
其次是若语,也就是日语中的流行语。都是些字典上根本就找不到的词汇,而且就算拿去问日本来的老师也都没用。比如まいっちんぐ、テンパリ等等等等……都是要命啊。好在有师傅啊,最后都涉险过关了。
在这里要像我的师傅,DMHY的BASAKA鞠躬<(_ _)>谢谢师傅

路还要继续走,翻译还要继续做。我会在将来的翻译中更加努力,争取献给大家最佳的作品。以后还请大家继续多多关照了~
发表于 2005-10-1 13:22 | 显示全部楼层
声优感想也翻译完毕。辛苦小C了……

这帖子真是由热血堆积起来的啊^^

希望来回文的观众也能够好好看清字幕组每个人的努力

然后来和我们一起分享这部动画完结的喜悦吧^_^
发表于 2005-10-1 13:37 | 显示全部楼层
喔喔  在 2005-9-29 03:41 AM 发表:

       
此外,斎藤千和也说了,我们三个人经常在一起夸耀自己的角色,类似于「久远比奏漂亮多了!」这样的话。真是非常愉快的配音现场啊。[IMG]http://i9. ...



汗很大
果然连幕后工作人员都觉得久远比奏还漂亮了...ll13
奏妳还有什麼地位可言..

不过在这边确实得感谢YYK字幕组们的辛劳让在下看到了这一套很棒的作品
说真的..如果不是来百合会论坛逛,看到工作人员在推广这部
我想我真的永远也不会想去接触这部作品吧ll16

(事实上我一直存了13集才在偶然间想说看个第一集看看ll16)

没想到一看下去真的就深深著迷了下去
人物的魅力及角色的刻划之处在近期节目中我觉得是排前几名的
在日本当地能够这麼有人气真的不是没理由的

可惜在日本之外接触的人很少也是事实,
毕竟在美形人物当道的时代极上一开始让人家看到画风就很多人就没兴趣了..
结果就让不少人错过这部好作品ll9

总之真的是很感谢各位YYK工作人员了,大家辛苦囉~~~ll5
发表于 2005-10-1 13:39 | 显示全部楼层
啊。。。。翻译完成了。。。。。

谢谢glyco
发表于 2005-10-1 13:41 | 显示全部楼层
看到好多字幕組的大大出現了@@"
請接受在下的一拜<(_ _)>
感謝你們讓我有好動畫看^w^b
極上的yyk字幕組萬歲\(^+++^)/
发表于 2005-10-1 14:17 | 显示全部楼层
谢谢YKK字幕组的辛勤付出,
让我得以接触到这部有趣又感人的动画!

(一开始看人设时,实在有点犹豫要不要下载来看看,
现在回头想,还好当初的决定是对的)

老实说第26集完结我一直都没有完整地看完,
因为实在不想接受极上就这么结束啦!
还有那么多事情没交代清楚...
希望以后能看到第二部的推出...

最后,
再次感谢字幕组的各位,
谢谢你们!
发表于 2005-10-1 14:20 | 显示全部楼层
不知怎么回事,看着第一页的一大排截图,忽然有种说不出的感动....

熬(请允许我在这用这个字)了这么久,终于到了最终话....

这是YYK完整完成的第一个动画,其背后的艰辛不用多说也能想象得到,也就是在这个动画完成的过程中,作为旁观者的我亲眼看着字幕组逐渐成型和完善的过程.

每当有YYK做的动画时,我总是等到YYK放出字幕时才下,这个行为本身的实际意义并不大,但心理上的满足感却是无法形容的.很早以前,我就强烈地期待着山百合会的独立,而论坛建成后,我又终于等来了制作组的成立,

"百合作品就应当由百合FANS来翻译"  就是这么一个简单而强烈的想法,使我一直都只等着YYK的字幕.    以前有一个现在看来不好的习惯,就是随便对字幕组评头品足,挑三拣四."这个翻译太烂,那个字幕太难看,这个时间轴都歪了,那个压缩得太差"等等...
但自从开始看YYK的作品以后,我才突然发现做一集好的字幕,实在是件很不容易的事. 每当看动画时跳出那些字幕组成员熟悉的名字时,总有种莫名的自豪感,拿去给别人推荐时,也总是像个小孩夸耀自己的玩具一样理直气壮地说:"给你这版,这个是YYK的!"


之所以心境会有这么大的变化,我想还是因为自己觉得不再是"局外人"的原因吧.不管是什么事,冷眼旁观时,总是会挑东挑西.
尽管我总是告诫自己,判断事物要客观,要不加个人感情.但当我想到自己看到的是那些天天在论坛上一起东拉西扯的字幕组成员不辞辛苦,不求回报的做出来的东西时,我再也挑不出任何毛病来了......


现在想来很对不起成员们,什么都不能做也就不提了,最起码的回帖支持也因为自己潜水的习惯PASS了,第一次看到HIME的21话YYK版的时候实在是很兴奋,但即便如此也没有来发贴.
这回终于有机会了,算是来道歉吧..OTZ


感谢什么的话我也不想再说了,在此只想给为汉化工作作出过努力的每一个人默默地鞠一躬,这么长时间来,你们辛苦了!

在此希望各位生活上一切顺利,身体一定要保持健康........虽然有很多人会很期待,但也请不要因为字幕组的工作牺牲自己的过多,毕竟我不希望在很久以后让你们回想起那段做字幕组的日子来,会觉得那是一段不愿再回想的痛苦经历....
发表于 2005-10-1 14:21 | 显示全部楼层
感谢字幕组的各位
说真的以前对字幕组的工作状态并不是很了解
虽然知道大概会很辛苦 但没想到过程这么曲折艰难
非常钦佩各位的无私奉献精神
真的 很感谢你们 <(_ _)>
发表于 2005-10-1 14:42 | 显示全部楼层
估不到聲優們會拿自己的角色去炫耀一番,原來連CV們都覺得久遠是最靚的呢???作為銀飯的我很開心呢!!!!!

首先辛苦了各字幕組半年來的翻譯圧制及發佈,我是某次在某網址拿下第七話來看,結果被川澄的嗚呼.....呀哈.....嘻嘻所笑翻,才決定追看此卡通,的確畫功烂令极上不如其他卡通吸引,亦只有三個字幕組制作此片(以我所知)。但亦因為这样很多人錯過一套好的片子呢???

在看片子時,我可以感覺到字幕組對這部片子的愛及對觀眾照顧都是很周到的,第一、极上的惡搞不單純是惡搞,好多時都在搞COSPLAY,這個一定要讓人知道在那個出處才会令更覺她在惡搞,(如﹕11話的勝利五人、16話的H摔角游戲、23話魔法少女等等)!!!!第二、這套片子時常出現不同國家語言,字幕組到底要聽多少次才聽德出他在說什麼呢???但你們都一一出來!!!!第三、堅持水準不會因為快點推出而翻譯出不正確的解釋,玲音的語句三連發只有你們才會一句一句的翻出,其他只是帶過意思就算!!!!!這些都是字幕組的誠意証明!!!!所以感謝各位字幕組人員,帶給我這麼一套好的動畫。

這套動畫教了不少網友們不可以貎取人(指畫功)、人及作品都是內在要緊!!!

沒有看過這作品的人會說畫功不美而不看,但看過的人一定會喜歡上极上這部片子以及偉大的字幕組人員吧!!!!

我現在正支持草莓、來週的舞乙也會支持你們!!!!!敬請各位加油!!!!!
发表于 2005-10-1 16:52 | 显示全部楼层
字幕組的各位厲害的大人都辛苦了
不管其他字幕組多快的搶先發布
YYK絕對是品質最好最穩的
所謂慢工出細活
草莓以及接下來的新番
肯定要繼續支持的
发表于 2005-10-1 17:32 | 显示全部楼层
youaresodirty  在 2005-10-1 04:52 PM 发表:

字幕組的各位厲害的大人都辛苦了
不管其他字幕組多快的搶先發布
YYK絕對是品質最好最穩的
所謂慢工出細活
草莓以及接下來的新番
肯定要繼續支持的


同意上面的朋友 我看过好多字幕组的作品 出错的地方很多 相比YYK的我认为好多了(不懂日语,你怎么知道出错啊!!被众人拖出去ING……) 就极上来说 漫迷的字体太大了 YYK的字体与极上很协调 看上去觉得很舒服
发表于 2005-10-1 18:37 | 显示全部楼层
大家都辛苦了
有您們的付出 我們才能看到極上的極上生徒會呀
我會多多拉人來逛站的(笑)
发表于 2005-10-1 18:37 | 显示全部楼层
參與這次的各位大人們 辛苦你們了
YYK真的很了不起
一點也不輸給世間的技術
发表于 2005-10-1 18:49 | 显示全部楼层
工作组同学辛苦了~~~<(_ _)>
(极上真的是只能YY的百合片啊。。。T T)
发表于 2005-10-1 19:30 | 显示全部楼层
什么也做不了的我只能说 辛苦了!
实在是很感动!
大家实在太认真负责了!
好感动~~~(喂已经说了一遍了)
请继续加油吧!!!字幕组一定会越来越强的!
发表于 2005-10-1 19:46 | 显示全部楼层
只能是赞呢,太感谢各位了
发表于 2005-10-1 20:35 | 显示全部楼层
真的是辛苦了呢~字幕組的各位大大們~
雖然YYK還年輕~但是只要有動畫是YYK翻的~
我一定會收~翻的好而且字體讓人看了很舒服~
況且身為百合會的一員~怎麼可以不支持自己家的東西哩??
所以說~YYK的工作人員們~加油加油~
有我們這些百合會的會員支持你們~相信將來YYK會漸漸壯大的~
期待接下來的舞-乙HiME~!!
发表于 2005-10-1 20:38 | 显示全部楼层
各位辛苦了....OTL
草莓也快完结了呢~
接着就是舞-乙HiME了吧
以后还是会支持yyk^ ^

话说这一是我第一部追完的动画.......在下比较懒,都是等完结之后一口气看掉的.....= =
发表于 2005-10-1 20:40 | 显示全部楼层
话说草莓乱扔也快完结了吧,到时又可以开一次纪念了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2024-10-4 20:20 , Processed in 0.075143 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表