年度报告
查看: 3008|回复: 5

[圆环之理汉化组]《制作人员访谈第二回》脚本 虚渊玄

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2012-11-3 10:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 小残 于 2012-11-3 10:13 编辑

原文出自《まんがタイムきらら☆マギカ VOL.2》

========转载请保留以下信息,勿擅自删改图片=============
原帖链接:http://www.xdmhy.info/read.php?tid=1469116
图源:Novalord
翻译:小残
圆环之理汉化组所有作品仅为学习交流用,禁止用于商业用途。
===========================================



首先还是惯例的废话吧。
虽然漫画部分一个月前就全部完成了,由于本人的不上进和无能,把专刊VOL.2的汉化收尾工作一直拖到了现在。
一直在等合集下载的同学真对不住了。
明明没几个字的访谈一直拖到现在才翻完,搞了好几个月的汉化组在人数规模上也没什么起色。
我曾跟组里的人说只要自己够坚定就会有人追随。
大概是我不够坚定吧,或者有些地方固执过头了。
总之看起来有板有眼的一个组,虽然挂靠了论坛,做了LOGO,P了扉页,实质上还是和个人汉化没有区别。
仔细看看翻译后面都是我的ID,改图也只是偶尔换一下马甲。
就算这样,我还是想把专刊做下去呢。嗯,还有已经完成了一大半的新外传。
有时想,如果能有足够坚强的人来支持一下就好了呢。
两个月内三本单行本一本杂志实在够呛(虽然是固执挖坑的我活该)。
那啥,有志愿做小圆汉化的同学能不能联系我一下。Orz

好了,我的不知所云的废话说完了,请看虚渊不知所云的废,啊不,访谈。




制作人员访谈第二回

脚本   虚渊玄(Nitroplus)

剧场版的制作是怎么始动的,还有脚本进展得如何。提问虚渊玄对小圆剧场版的制作方针,现在对作品的新感想。


新作的企画是这样开始的

——小圆要出新作的消息,是怎么传入虚渊先生的耳里的?

从TV动画制作的时候,就时常拿这事开玩笑。但真正变成“加油搞起啊!!”是在TV系列的制作完成之后。

——那时的心境是?

哎呀,说实话好想甩手不干了啊(笑)。做的时候可没想过还会出续作,还想着开开玩笑就算完了的,这下得认真构思了……就是这样,还烦恼了一段时间呢。

——几乎是从白纸开始构思的状态是吗?

是啊。完全没有主意。不过,浮现在眼前的是,在写完TV系列的脚本的时候看到的,因为作画和演出的力量实际完成的影像,给我带来的名为《魔法少女小圆》的印象。就这么再接再厉的话,说不定能行……我是这么想的。

——新作的工作,最开始是怎么敲定的?

开始说的是来做TV的第二季。正在想第二季要怎么做的时候,突然就变成了,干脆做个剧场版吧。

——从TV到剧场的发表形式的改变,让虚渊先生的点子有所改变了吗?

没什么大变化。就是由最初的点子发散而来的。

——据说您在写新作的剧本的时候,也向周围的制作人员问了建议,有些什么样的建议呢?

可能会明显剧透的具体细节我不能说,不过新房先生有一些让人眼前一亮的好意见,确定了方针。在团体讨论的过程中,虽然没有人明确的说出来,感觉大家都是以新房先生的建议为关键词来展开的。

——有没有“我想要这种场面”或者“我想要这样的画面”之类的呢?

比这个要模糊。我自己没有想过故事的方向性,不过,还是会去判断这样发展下去行不行什么的。

——就是说还有连虚渊先生都觉得意外的内容了。

虽然有意外,感觉也不是完全不可能的发展。

——实际开始执笔脚本之后,写得还顺利吗。


够呛啊。虽然不像TV脚本那样第二稿(只修改了一次)就完了,不过剧情好像基本没变。感觉都是为了让角色更感人更细腻而做的细节上的修改。

——在执笔中有什么限制吗?

自己是第一次挑战剧场版长度的脚本,果然还是对量的多少不太清楚。并不是像TV那么单纯写几话的量就完了,这点非常麻烦呢。尤其是剧场版的尺度不好拿捏。

——完成之后的感觉怎么样?

“果然做出来了呢”的感觉非常强烈(笑)。

——是又越过了一个新的难关了吗。


因为是由团体讨论达成的,没什么自己超越难关的感觉。和以Magica Quartet为首的其他动画人共同作业,借助了大家的力量,感觉是和大家一起做出的脚本。

——这么说这次剧场版是共同作业了?

没错。大家一起往同一个方向努力的感觉。所以,这次的脚本啊,说是做好了不如说是达成了,好像达到了要去的地方,找到了宝物一样。有种印第安纳琼斯“我到达迷宫的终点了!”的达成感。


「剧场版」的意义

——喜欢电影的虚渊先生这次也能参与电影的制作了,现在是什么心情?

真人作品的话,我想电影和电视广播剧的制作方式是截然不同的。不过动画的话,电影和电视的制作方式的变化不会有那么大。当然,影像的质量还是会提升的。因为这样,我自己也没太激动。剧本的难题是,时间要比电视版长,必须要能吸引住观众才行。但在这之前,要用大屏幕和豪华音效作出怎样的画面就是其他制作人员的课题了。

——原来如此。

还有,新房先生也让我注意到了,和大家一起观看的体验,就是电影和电视的差别,观众肯定也有这种感觉。在西雅图的会场参加《Fate/Zero》15话的试映会,和观众们坐在一起观看TV动画的时候就有,“和这么多人一起看,真像是电影一样啊”的感觉。所以,我想在大屏幕上看本来就会别有一番风味。

——的确,真的坐在大屏幕前,一边感受着周围观众的反应一边看,印象又会不同了呢。

小圆的最后三话一起播放,我觉得也很有电影的感觉呢。还能有这种效果就好了呢。

——那个时候确实是这样,明明是凌晨播放,大家却一边看一边刷twitter,有种不可思议的连带感。那个感觉现在还可以回想起来。而且啊,最终话播放已经过去一年多了,小圆热却完全没有冷下来呢。最近动画的消费换代明明很快的。


只是一季长度的动画,没想到真能支撑到现在呢。我真是高兴至极。说实话,我自己也吃惊。参与自己不熟悉题材的企画,能做到这样是我没敢想的。

——对现在的虚渊先生来说,《小圆》是怎样的一部作品?


对我自己来说,和以前没有变化。还是因为由我“一个人包揽系列构成”和“一个人写完全部脚本”这两点而非常特别的作品,这样的制作经历还是第一次。一直以来得到的评价,也是给以脚本为基础做出动画的大家的。所以,我很想对一起制作这部动画的同伴说一句,“我们做到了呢”,也非常感谢大家能做出这部评价这么高的动画来……大概就是这么个感觉呢。能为这样的作品写原作脚本我也感到非常光荣。

——两个月后TV系列的总集篇就要在电影院公开上映了,虚渊先生有什么意见要对我们这些观众说的吗?

已经和大家讨论过了,我们这边没有任何要求。

——台词有增加和变更的地方吗。

没有。

——听说您去参观了剧场版的重新录音,有什么感想?


哎呀,声优们的演技又更加出神入化了,吓我一跳呢。大家都为了超越TV版而用心演绎了……我深切感受到了她们的诚意,录音现场非常有紧张感呢。真的是光只是听到声优们重录台词而已,就觉得看过TV版的观众一定会很满意的。

——这部作品汇集了很多厉害的声优呢,而且大家都对这部作品很用心。


很高兴大家能这么的投入,这也对作品有非常大的帮助。

——顺便问下,看了总集篇觉得怎么样?


意外的有条理呢,让我吃了一惊(笑)。

——您自己有什么新的发现呢。


这个啊……嗯,再次觉得,“这故事好过分哦”(笑)。因为完成脚本已经是很久很久以前的事情了,看的时候好像是在欣赏别人的作品一样,还有种“这个作家在想什么呢?”的感觉(笑)。特别是前篇忧郁的场景很多,这感觉更强烈了。不过后篇就完全变成了美满的故事了。(小残:哪里美满了啊混蛋?!)无论如何,我觉得一次性看完总集篇也是能看懂的,不过重看一遍TV版也能发现新东西的吧。(小残:这是“乃们买完票不要忘记再买碟哦”的意思。)

——那么最后,请对粉丝们说句话吧。


在这之后《小圆》这部作品会变成什么样子,如何发展,就连我自己也不能掌控。即便这样观众们也能耐心的不离不弃就太感谢了。我可能已经无法控制这个故事了,应该说我本来就没想要控制吧。看到女儿的成长就是这种感觉吧(笑)。以后,我还想多养几个这样的女儿,请大家多多指教了。


(完)



《圆环之理汉化组》小圆专刊下载:http://pan.baidu.com/netdisk/singlepublic?fid=795718_2368444940

图源:


评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
世龍 + 5 翻譯辛苦了!!

查看全部评分

发表于 2012-11-3 14:41 | 显示全部楼层
老虚这家伙自己也意识到他是个魂淡了么……
括号笑是什么?!而且哪里美满了?!
发表于 2012-11-3 15:09 | 显示全部楼层
……这故事哪里美满了?!除了开头两话欺骗我们的表象就没美满过吧摔
话说这访谈还真是……咬得死死的,一点都不剧透啊……
发表于 2012-11-3 22:05 来自手机 | 显示全部楼层
翻译辛苦了
发表于 2012-11-3 22:14 | 显示全部楼层
希望不会成为有生之年系列
发表于 2012-11-3 23:17 | 显示全部楼层
只要是百合~~怎么发展都是神作!~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-2-2 08:31 , Processed in 0.085106 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表