年度报告
楼主: edithtang

《進擊的巨人》52話 -- 克里斯塔‧連茲

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2013-12-7 21:04 | 显示全部楼层
刚被52话虐完,又在网上看到了12卷巻末的剧透,把我虐死了.现在难道轮到尤弥尔女神为大家牺牲自己了吗 yamiboqe009

某人在网上贴了对话

>第12巻巻末
>深夜ウォール・マリアシガンシナ区城壁

>ヒョオオオオオオオオ

>ユミル「くっそ~~~~やっちまった・・・」
>ハアッ ハアッ
>ユミル「何でこんな・・・」
>ハアッ ハアッ ハアッ ハアッ
>ライナー「ユミル・・・ハアッ何で俺達の所に来た?」
>ユミル「あぁ・・・そりゃ私が馬鹿だからだな」
>ユミル「里帰りのお土産になってやってんだよ」
>ユミル「手ぶらじゃあ帰ってくれねぇだろ」
>ライナー「」
>ライナー「このまま故郷に行けばお前はまず助からないんだぞ・・・?」
>ライナー「逃げるなら・・・今だ」
>ユミル「・・・何言ってんだバカ野郎」
>ユミル「私はもう疲れたもういいんだよ・・・もう」
>ベルトルト「ユミル・・・何で僕を助けてくれたの?」
>ユミル「」
>ベル・トルト「」
>ユミル「お前の声が聞こえちまったからかな・・・」
>ユミル「お前らがこの壁を壊しに来なければ、私はずっと覚めない悪夢を見てたんだ」
>ユミル「私はただ・・・その時の借りたものを返してるだけだよ」
>ユミル「お前達の境遇を知ってるのは私だけだしな・・・」
>ユミル「私と同じだよ・・・自分じゃどうにもならなかった」
>ライナー「」
>ベルトルト「」
>ベルトルト「・・・ありがとうユミル・・・・・・すまない」
>ユミル「いいや・・・女神様もそんなに悪い気分じゃないね」


>第13巻へ続く

评分

参与人数 2积分 +4 收起 理由
edithtang + 3 感謝分享!在下是日語苦手,跪求翻譯:)
死零 + 1 尤爺好性感hshs(重點錯

查看全部评分

发表于 2013-12-7 22:09 | 显示全部楼层
這一對始終像是養肥了等著領便當的角色
除了艾倫和三爺沒信心有誰能活到結束
希望至少活一個下來吧﹗

培養愈多的角色,殺起來愈熱血
104期的配角們都養好了,就等著諫山收成割草的一刻
发表于 2013-12-7 22:28 | 显示全部楼层
虽然看起来是很沉重的一话但是……
女神的样子在我看来真的就是「再见不到尤弥尔就坏掉给你看」的样子
快送她去见尤汪汪啊!!!汪汪你一定要活到最后!
发表于 2013-12-8 03:51 | 显示全部楼层
最近几话算是证实了不少观众一直以来的猜测,从来就没有什么怪物,始作俑者还是人类
既然演变成人类间的阴谋斗争那事情就复杂了,不是打怪升级这么简单的事了,除非女神有阿爾敏那样的头脑,不然被卷进这种斗争里只怕凶多吉少,加上她现在已经是尤弥尔病晚期,不做傻事就谢天谢地了。
这两个一起活下来结婚这么甜的事情基本不用指望,死一起是值得庆祝的HE,先后殉情也算是GOOD END,一个出于有意或者被逼杀了另一个算普通结局,估计她们下次再见面时就真的是死别了,更糟的情况是这次就是死别,已经没什么可怕的了
所以作者先生能不能让她们在便当前洞个房?(喂)

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
edithtang + 1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-12-9 13:11 | 显示全部楼层
夢中的忘憂草 发表于 2013-12-6 22:04
女神的身世真的好虐阿...
不過一生中能遇到一個完全理解自己的人真的很不容易啊!!!
不管是尤彌爾還是女神 ...

夢中的忘憂草前輩您好。

您的發言也使在下對克里斯塔·連茲(Krista Lenz)/希斯特莉亞·雷斯(Historia Reiss)的名字由來產生好奇。


克里斯塔·連茲(Krista Lenz)

Krista=Christa
源自希臘文Christos (Χρίστος)
意思是「受膏者」(anointed,引申為「受上帝眷顧的人」)或是「被上帝選中的人」(chosen one,引申為「真命天女(子)」)
這是女性名字,
在德國、丹麥、瑞典、挪威很常見。
與基督教教義非常相關的名字。

Lenz,
在德國地區很常見的姓氏(surname)。
Lenz=Lawrence(Scottish蘇格蘭)=Laurens(English英格蘭)=Laurant(France法國)=Lorentz (Germany德國)
=Lorenzo(Spain西班牙)=Renzi(Italy義大利)=Vavrik(Czech捷克)

其字源Laurel(月桂樹)有「勝利、榮耀」的象徵。
在基督教世界很流行以此(或是與此字彙相關)命名。



希斯特莉亞·雷斯(Historia Reiss)

Historia,
希臘文「歷史」(ἱστορία, Historia=英文History)的意思。
此字本意是指「經過研究調查的知識與查驗」。
在西班牙很常見的女性姓名。

Reiss源自於古代德國的姓氏,
此姓氏很常見於德裔猶太人。

此姓氏的意義一說是認為是與「米」(rice)相關的轉喻(由中古時代定居德國的猶太先民以及德裔猶太人使用之意第緒語(Yiddish)而來。)。

另一說則認為是衍生自古代德文「樹枝」(Reis)。

也有說法認為此姓氏與俄羅斯民族(Russia)有關,
此姓氏也因而認為是源於斯堪地那維亞語系(Scandinavian languages)。
波羅地海沿海一帶出現Rus民族(俄羅斯人的祖先)。

還有個說法源自中古德國無貴族頭銜的裝甲騎兵(armoured horsemen,德文:Reisige)。


是故,
女神的名字皆與Lesbian無關。
但是日本人可能發R的音都不捲舌或不標準(推測是受其50音影響),
當他們唸英文R與L發音的字彙都聽起來沒兩樣(例如Liver(肝臟)與River(河流))。

在下引述與節錄2002年8月號《科學人雜誌》之〈為什麼日本人 r、l 音不分?〉

撰文者:W. Wayt Gibbs
翻譯:潘震澤

【在ASA的會議中,英國倫敦大學學院的艾弗森展示了人的聽覺圖;
他讓受試者聽美式英語裡從音素/ra/到/la/之間的連續音響。
跟許多音素一樣,/ra/與/la/之間的差別,主要出在三到四個帶有最大能量的頻率。
艾弗森利用他的電腦合成語音,將其中第二及第三個最主要的頻率,在固定的間隔上作變化,好比方格紙上點與點的距離。
然後,他讓說英語、德語及日本語的受試者分辨每一個音素,並評估它們的音質。

由圖形顯現出來的結果可以看出,語言經驗是如何扭曲了我們自以為聽見的聲音
美國人沒有什麼困難,就將一半發/la/及一半發/ra/的音給分辨開來;
德國人習慣聽到的是很不一樣的/r/音,但在該發音頻譜的極端點上,也與說英語的人一樣還可以分辨。
但是說日語者的圖形,就顯出完全不同的認知景象了。
艾弗森說:「結果顯示,說日語的人並非聽不出/r/與/l/的不同,只不過他們所感覺到的差異,對於區分兩者是沒有幫助的。
也就是說,說日語的人所察覺的微妙差異,美國人無法感受,譬如,說日語的人花比較多的注意力在子音的速度上。

美國波士頓大學的關特建立了某種神經網路模型,或可解釋,聽覺皮質的結構如何自然而然產生不同的語音類型。
根據他的模擬,神經細胞如果正確辨識出某種語言的音素,就會得到報償。
因此,神經細胞進行了重組,造成多數細胞只對橫跨兩類的不明確聲音比較敏感。
這種模擬下的皮質,喪失了分辨稍微不同、但卻同樣清楚的音素的能力。
人類,還有猴子、絨鼠甚至椋鳥,都有這種「認知磁石」(perceptual magnet)的效應。

如果以日語語音來訓練該模型,則神經細胞的組織方式就與英語訓練造成的非常不同:
在對/ra/與/la/聲音反應的交界處,敏感度顯著下降。
這可能反應了「我們的聽覺系統對於自己母語的重要細節,被調節得特別敏感,」
艾弗森說,「當你想學第二種語言時,先前的調節可能就不合適、甚至干擾了你學習新語言的能力。」】




於此獻醜,
見笑大方,
歡迎指教。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
cind + 1 歇斯底里·蕾丝 www

查看全部评分

发表于 2013-12-9 20:51 | 显示全部楼层
其實看完地52話,真的是替女神大人感到好悲哀喔!爹、娘不愛就算了,就連本應疼孫的祖父母也那麼冷感。再離開原生家庭之前,女神最好的朋友,竟然是周遭的動物,所以說,這也解釋了為何讓的馬跑掉的時候,女神竟然可以把牠找回來的這個謎題。幸好,女神遇到了尤彌爾。諫山,一定要給這對亂世百合一個完美的結局啊!

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
edithtang + 1 我很赞同

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-2-3 03:01 , Processed in 0.061522 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表