查看: 15758|回复: 27

[翻译资料] 「アカイイト」原小説翻譯...[這個遊戲什麽時候才玩完T _T]

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2005-3-8 16:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
先來第一章,可能翻譯有些地方不對的,望大家多多指教~這個本人翻譯未經本人允許不得轉載。

这个夏天,母亲的离去我独自一人离开家族----乘坐着长途列车出发去被视为最后遗留下来的财物---祖父母家。

梦见了一个不可思议的梦
不曾想起的血红色的回忆
群聚而飞蓝色闪亮的蝴蝶
并且,有着悲哀的眼神,怀念的那个人

我的故乡拥有着的佛经印象冢
在那里我遇到谁,在那里我与谁分手
过去和现在,梦与现实,我的记忆和我的血
互相缠绕的綠线,形合成一个圈儿
命運開始輪回中

                                      第 一 章   白 昼 夢
   树。
   很多的树生长着。
   向高処伸长的树木各自随心所欲伸展著枝條,就連原有的天空連同視線都被遮蓋了。
   這裡是叢林還是森林?我注視著這粗幹整齊的古木,奔走在生長茂盛長草的兩側的狹窄的道路上。
   儅我立定回頭看的時候,可以看見房瓦排列的屋頂。
   這裡沒有象看歷史劇一樣的非常豪華樣子的門,不過,那是漂亮的房地。在日本大平房的房屋,在離開時看見的說不定是倉庫。
   把住在這樣的房地裏的人們,大致上可以稱得上鄉下人?
   鈴-…………..
     突然聽見清脆的鈴聲,我轉過身來向前走。
   那個緊接著之後,我更加被誰拉著手,開始那樣的一直走。最初與他/她慢慢地走著,不過,拖我手的人,行走了不久之後,步伐加快了,而且被拉的我也加快速度。拉手的人的臉被象薄薄地的霞一樣的東西覆蓋著,看得很不清楚。是男人還是女人即時現在也不明白。
   逐漸的路突然變得傾斜,這裡是山,我糊裡胡塗地思考著。
   因為我有些許明白,稍微變得高興。
   好像偏離原來道路的我們一同用手推開草叢地前進。拉著我的那人反過來拉著我,我想如果繼續前進的話,雖說路沒被舖修,但是不管逐漸變得多麽難走,我仍然會堅持下去。
  很快,很快,很快,很快。
   拉著我的人走的速度加快了。
   誰也在這裡被追趕?那麼急著干什麼?
   我不斷疑慮的想著,我用力踩腳下的草匆忙的行走。草叢逐漸變得幽深,在腳下用力被踩的草發出沙…沙….沙…的聲音。
  那個時候風在吹著,草叢裏的全人聲音變嘈雜了。
  突然嘩啦的一聲——一陣的風刮過,突然視野變得開闊了。縱覽了周圍,不過,到這裡拉著我手的人的身姿消失了,我只剩下一個人。
   我轉移著視線,看到象經歷過了數百年歲月一樣的大樹下雨和風在那裏隨和的著根。對於大樹周邊都沒有別的樹木和草叢,周邊的樹木和這棵大樹看起來好像遠遠望著。 在山上的樹木裏開放的白花在再一次搖擺在風中,與風慢慢地搖曳著。
   這個景色好像有著似曾相識的感覺。只是在那裡看到的讓我想不起來,不過,看電視和電影不是用了這樣的情景和事物讓人明白的嗎?
  這個。
 這個景色。
 這個景色是沉睡在我記憶深處的地方。
 剛看到那個景象,突然一個詞組浮現在我的腦海裡。

 “重要的人,不在了”。

 與那個詞組在一起的,讓我悲傷的喪失感。這個是什麼感覺?而且,這個記憶的景色是什麽時候看過?
 像在隔著玻璃一樣滴下了簡直象紅墨水的水流搖動著,並且紅色逐漸變得深,和那樣模糊曖昧的記憶中相稱的風景。
  我再次凝聚了的瞳孔想很好地觀賞眼前的景色。但是,突然象阻止那個一樣地刺痛感覺,穿過眼裡頭,我禁不住合上了眼皮。
  […不行]那個時候突然一個孱弱的女人的聲音在腦中迴響。
  [….不行]我確實地聽見。誰在和我説話。到底是誰?
  […..不行]警告逐漸變得強硬。
 不可,不可在這裡,離開這裡。
 儅我把腳後跟翻過來把大樹做為脊背的剎那,我的身體被雪白的光包圍。
                                                      (待續)

[ 本帖最后由 罗宾 于 2006-3-6 23:07 编辑 ]
 楼主| 发表于 2005-3-8 17:01 | 显示全部楼层
這作品太隱晦了.........小説更是.........
漂走........繼續學習+ 遊戲
发表于 2005-3-8 17:03 | 显示全部楼层
小透加油!!!

(制服呐喊!)
 楼主| 发表于 2005-3-8 17:07 | 显示全部楼层
.......慢慢來翻譯好了~~
實在太多了~~那麽厚幾本,全日文~~會死人的
別急...別急.......遲早會翻完的(自我安慰)
发表于 2005-3-8 17:49 | 显示全部楼层
拉著我的那人反過來拉著我 <====有問題 "拉著"我的那人 不是拉著了你麼
 楼主| 发表于 2005-3-8 18:04 | 显示全部楼层
書上是用“桂”來了解全内容,而且書裏是用第一人稱的,我也沒辦法。
发表于 2005-3-8 18:10 | 显示全部楼层
我來支持一下。
……其實阿緣你能提供ISO就太好了T_T
光看小説不過癮啊~~~
发表于 2005-3-8 19:14 | 显示全部楼层
加油啊。。。。楼主。。。。偶支持你啊
发表于 2005-3-8 19:35 | 显示全部楼层
第一章就有树 (老师)的戏份 HOHO

楼住加油
发表于 2005-3-8 20:03 | 显示全部楼层
小透透>w<
遊戲還未買到......>.<
发表于 2005-3-8 23:10 | 显示全部楼层
紗織!!!XD
你知嘛....偶現在只能抱超級非常十分之感謝的心情向你鄭重一拜...OTL
偶想看這個故事很久的了 (←不能玩育成類遊戲的某人T___T)

嗯~ 想問一下 這個小說 本身都是以第一人稱出發??
紗織你就不要說自己不强 雖然未看過原著
但看完這個第一章的篇幅 專有單詞很多吧...
以自學日語的人來說 你還想要求什麼..OTL

[ Last edited by Nitro on 2005-3-8 at 23:13 ]
发表于 2005-3-9 01:04 | 显示全部楼层
由於沒有PS2可以玩
只能靠小說來自我滿足
拜託了

[ Last edited by Chikage on 2005-3-12 at 18:54 ]
发表于 2005-3-9 05:48 | 显示全部楼层
看小說先再回去玩遊戲~~~
為啥這邊沒有賣阿~~~怨念阿~~~~>"<

[ Last edited by jasmine520 on 2005-3-9 at 05:49 ]
发表于 2005-3-9 10:55 | 显示全部楼层
小说剧情差不多就到体验版多一点

结局还是“彼岸和此岸”

想看happy ending的可以不用看了

另外,这翻译的怎么有些怪

经观冢就算了,那个佛经什么oooxxx的……是什么?

[ Last edited by Akari on 2005-3-9 at 11:00 ]
发表于 2005-3-9 12:47 | 显示全部楼层
啪啪啪啪~~~鼓掌

小透百忙之中,自娱劳逸结合一下就好,不用有什么负担。
发表于 2005-3-9 16:40 | 显示全部楼层
AKAIITO的翻譯~~~超感動啊!!!!
一直也看不懂的說~~~>_<~~~
支持!!!!
发表于 2005-3-9 21:44 | 显示全部楼层
先多謝翻譯的人了(拜)

看到標題大哭....你是啥時玩完...偶是啥時能玩到啊Q口Q........
发表于 2005-3-10 11:51 | 显示全部楼层
好吸引人的开端,加油,期待!
发表于 2005-3-12 01:19 | 显示全部楼层
沒玩過遊戲
&期待小說後續
 楼主| 发表于 2005-3-12 10:52 | 显示全部楼层
其实,本书有十章~加多一章番外篇 ~~
书是以羽藤桂的本人来看这书,所以大家才感觉怪怪的~~~书其实有很多隐晦的地方望大家多多指教~~ 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-23 17:25 , Processed in 0.089982 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表