查看: 3797|回复: 19

请问红白黄蔷薇的拉丁原文怎么写?

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2006-6-12 12:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是这3个:
ロサ·キネンシス·アン·ブウトン  
ロサ·ギガンテイア·アン·ブウトン  
ロサ·フエテイタ·アン·ブウトン
发表于 2006-6-12 12:39 | 显示全部楼层
~ = Foetida(黄)/Chinensis(红)/Gigantea(白)
Rosa ~
Rosa ~ en bouton
Rosa ~ en bouton petite sœur

可能吧,偶不懂 XD

[ 本帖最后由 wustone3 于 2006-6-12 12:48 编辑 ]
 楼主| 发表于 2006-6-12 12:56 | 显示全部楼层
我经常看到好多不知道是英文、法文还是日文假名罗马注音的东西
发表于 2006-6-12 13:27 | 显示全部楼层
原帖由 tianzhao001 于 2006-6-12 12:56 发表
我经常看到好多不知道是英文、法文还是日文假名罗马注音的东西

http://www.absoludicrous.net/antares7/latin/drpl.html

去上面这个地方,看看吧!^_^
发表于 2006-6-12 19:54 | 显示全部楼层
原帖由 tianzhao001 于 2006-6-12 12:05 发表
就是这3个:
ロサ·キネンシス·アン·ブウトン  
ロサ·ギガンテイア·アン·ブウトン  
ロサ·フエテイタ·アン·ブウトン


私以为应该是法文原文吧?

同二楼楼主
发表于 2006-6-12 20:45 | 显示全部楼层
动画里的发音是法文的
不过,蔷薇居然是一种那么朴素的植物呢
 楼主| 发表于 2006-6-12 22:36 | 显示全部楼层
一开始我也以为原文是法文,但不见到的单词全部在法文词典里搜索不到,英文就更别提了。
后来一询问,才知道想这种植物的命名一般单词都是拉丁学名。
发表于 2006-6-14 00:12 | 显示全部楼层
Rosa Chinesis  红蔷薇
Rosa Foetida   黄蔷薇
Rosa Gigantea 白蔷薇
大概是这样的吧 我是看 山百合连弹里这么写的
貌似有的字幕组翻译时也是这样
发表于 2006-6-14 00:42 | 显示全部楼层
百度大神赐下的知识……
----------。
红:
 学 名:rosa cv.&R.Chinesis X R.odorata
  别 名:月月红、胜春、长春花
  科 属:蔷薇科蔷薇属
  原产法国,性喜日照充足,空气流通,排水良好而避风的环境,盛夏过热时,又需适当遮荫。多数品种最适温度为白昼15-26℃,夜间10-15℃,较耐寒,冬季气温低于5℃,即进入休眠,喜肥,宜栽于富含有机质,肥沃、疏松之微酸性土中,但对土壤的适应范围稍宽,空气相对温度宜75%-80%,但稍干、稍湿也可,有连续开花特性,花谢后适当修剪,并浇水补肥,则可开放不绝。
  可种于花坛、花境、草坪角隅等处,也可布置成月季园,藤本月季用于花架、花墙、花篱、花门等。月季可盆栽观赏,又是重要的切花材料。是伊朗、伊拉克、叙利亚、卢森堡、摩洛哥、意大利、坦桑尼亚和美国的国花。

似乎是我们学校苗圃里大片种植的实验花呢……
-------------------。

臭薔薇1: 黃花單瓣基本種

臭薔薇Rosa foetida J Hermann (syn R. lutea Miller).
單瓣黃花變種名Rosa foetida var. 'lutea', (lutea也是是黃色的意思)
別名: 奧地利野荊棘(薔薇)`Austrian Brier`,奧地利之黃 `Austrian Yellow`,
舊學名Rosa lutea , R. eglanteria , Rose Comtesse, R. cerea (Rössig)
顏色:黃色
高度: 中等長灌木Shrub (0.75 m - 1.5 m)
香氣: 中等
發現報導: 1596之前 就有人為栽培
強健性usda zone: 第五區Zone 5 (-22oC/-7.6oF to -27oC/-16.6oF)
花朵: 單瓣
花季: 一年一次

稀疏且直立型態的長灌木( shrub ),高度 1.5–3 m . 小枝紅褐色, 細, 光滑 ,
刺稀疏(prickles sparse), 圓錐狀(terete), 直(straight), 長達 7 mm,
刺在枝條基部特別發達(abruptly flaring at base), 刺有時和刺毛交互混合(sometimes intermixed with small prickles and bristles).
葉子含柄約長 4–6 cm;
托葉大部分合併生於葉柄, 末端游離卵狀披針形 (ovate-lanceolate), 托葉緣具腺狀軟毛(margin glandular-pubescent), 托葉先端漸尖(apex acuminate);
葉軸與葉柄具軟毛或腺毛( pubescent and glandular-pubescent);
小葉5–7(-9)枚, 偶而 11枚, 長寬可達 7-9 mm ,具香氣.葉形細緻,上表面深綠色寬卵形至倒卵形,葉子下表面具軟毛,或幾乎光滑 , 葉子基部接近圓形或寬楔形(subrounded or broadly cuneate), 葉緣重鋸齒( doubly serrate), 葉子先端銳尖或截平(apex acute or truncate).
花單生, 偶而叢生,重瓣,直徑 4–6.5 cm ; 強烈濃黃色通常混合著紅色調 ,黃色雄蕊.花瓣不持久,容易被風雨打落.花萼在宿存在果實先端成為葉狀 , 從去年老枝開花.
花朵有輕微 (某些族群則很濃) 令人不悅的氣味. 花粉有些程度上的不稔,有些族群不孕.
花梗 4–5 cm, 光滑; 無苞片.
花托扁球形 (depressed-globose), 光滑.
花萼 5枚,約為花托長度的兩倍 , 花萼 三角披針形(triangular-lanceolate), 葉狀, 背面疏生軟毛或腺毛(abaxially sparsely pubescent and glandular-pubescent), 上表面密佈長茸毛(adaxially densely villous), 花萼全緣或外緣具細附屬物(outer ones with a few fine lateral appendages).
花瓣 5枚, 深黃色. 雌蕊花柱分離(styles free), 不突出(not exserted), 具軟毛(pubescent).

果實深磚紅色, 球形, 上有宿存直立的花萼.

單瓣黃色花變種產於西南亞從土耳其 (Turkey) 到巴基斯坦( Pakistan) ,北到喬治亞共和國(Georgia) 及天山(Tien Shan), 混生在矮樹叢裡及岩壁上.海拔高可達2850m,
花季4月到6月.
歸化於東歐及南歐.

栽培個體可長到6呎高,生長速度很快
在1600年之前英國就開始栽培, 能在貧瘠的土壤及全日照下生存.
這一個種類在它分布的區域內都有人為栽培個體,而且被認為是起源於產於西南亞的腺葉薔薇(R, kokanica) 及半球花薔薇(R. hemespherica)之間的雜交種 . 具四倍染色體,
臭薔薇有很強的傾向會產生不同花色的芽變 (sport), 從黃色到橘色,常常從一整叢花裡其中一個分枝開出不同花色,或一整個分枝的花裡開出一朵不同花色,或一朵花上有一個花瓣不同色, 或花瓣上出現條紋,
它是一個I很重要的育種薔薇,它的其中一種變異"波斯型"臭薔薇 Rosa foetida ‘Persiana’, 常常被用來培育現代的黃花栽培品種.
強健度為第五區(Zone 5), 能夠忍受最低溫度零下–25°C.
耐寒耐乾燥但是在潮濕氣候易染黑點病 .這也是造成現代玫瑰容易感染黑點病體質的原因

没见过这种的……
---------------。
白:
大花香水月季Rosa gigantea
藤本
小葉5–9 枚
托葉邊緣沒有腺毛或只有在托葉裂片末端有腺體;
花朵大型單瓣, 1 到3朵一起開,白色, 淡粉紅色或淡黃色
花萼完整,不裂 或有輕微鋸齒狀;
果實扁球形 ,圓錐形 , 或倒卵形.


--------------。
附:这是静大人……
犬蔷薇
Rosa canina L.

落叶灌木,在原产地高达3米。枝常呈拱形;小枝无毛,无刺毛,具稀疏钩状皮刺;皮刺常对生于托叶下部。奇数羽状复叶,具小叶5-7,连柄长7-12厘米;托叶长1.5-2厘米,大部分与叶柄合生,先端渐尖,边缘微具细腺齿,两面无毛;叶柄长2-3.5厘米,与叶轴均无毛或有稀疏细刺和小腺毛;顶生小叶柄长1-2厘米,侧生小叶柄极短;小叶片卵形至椭圆形,长2-4厘米,宽1.2-2.6厘米,基部圆形至广楔形,先端急尖,边缘具重或单锐锯齿,两面均无毛。花1-3朵生于枝端;花梗长1(-3)厘米,无毛,基部具1-3枚苞片;苞片卵形,边缘有细腺齿;花托卵形,平滑无毛;花直径约4厘米;萼裂片卵状披针形,长1.5-2厘米,先端常膨大如叶状,部分萼片边缘羽状分裂,外面近无毛或微被柔毛,内面密被柔毛,花后反折,花瓣倒三角状卵形,长约1.8厘米,先端微凹,粉红色至白色,雄蕊长约5毫米;花往微露出花托口外,分离,柱头头状,外被白色绒毛。蔷薇果卵球形至椭圆形,鲜红色,长1.5-2厘米,径1-1.3厘米,萼片脱落。花期5-6月,果期8-9月。

原产欧洲。

----------。
都没有配图,所以无从辨认是不是我们花田里长的东西……我们学校的花田里有很多蔷薇科的植物……但挂牌上没写拉丁名……

[ 本帖最后由 性感子弹 于 2006-6-14 00:46 编辑 ]
 楼主| 发表于 2006-6-14 06:15 | 显示全部楼层
原来如此,受教了!CC
CANINA居然被称为“犬”,实在是……最寒的……黄蔷薇居然是“臭蔷薇”……
发表于 2006-6-14 06:24 | 显示全部楼层
这是……拉丁?我一直以为是法语的……
不对不对,我学拉丁,所以颜色至少知道
Gigantea 绝对不是拉丁里白的写法
 楼主| 发表于 2006-6-14 07:59 | 显示全部楼层
也绝对不是英文或法文的“白”的意思,估计她压根就不是把“白”单独提出来写的……
发表于 2006-6-14 09:55 | 显示全部楼层
那是……?既然玫瑰是rosa,那说明是源于拉丁的语言之一,估计是欧洲的某语言……但欧洲有很多语言呀………………- -
发表于 2006-6-14 11:04 | 显示全部楼层
生物学学名就是拉丁文呀。
而且,不是“白”的写法也没什么好奇怪的,生物学学名和正常的语言是不一样的。
发表于 2006-6-14 12:20 | 显示全部楼层
拉丁文名是所谓的“学名”,按照双名法来说,第一个词是属名,表明植物所属;第二个词为种加词,表明植物的种。再细分类的话,以下还有亚种名、变种名、变型名等。它并不是按照我们平时的常用花名来的。比如石竹的学名是Diranthus chinensis,但平时我们的称谓有石竹、中国石竹、绣竹、石菊、洛阳石竹等。而我们说到石竹这个词的时候,也有可能指地被石竹、常夏石竹、瞿麦、美国石竹等等。
植物的拉丁文名称中,种名的命名可能是根据原产地(比如,rosa cv.&R.Chinesis 中的chinesis应该是指原产于中国)、发现者名、植物形态特征等,并不一定是依照我们平时的叫法。如果单说“白”的话,白色花瓣的蔷薇科蔷薇属植物是有很多的,根本不足以作为特征。
事实上,所谓“红蔷薇、黄蔷薇、白蔷薇”这三个名称,应该只是在日译中的时候,为了简明易懂而采取意译法译成这样的。如果真的照原文的发音译成“罗莎·奇南西丝”或者“萝莎·佛依提达”“萝莎·吉格安提”,或者译成“中国月季”什么的,不但让读者不知所谓,而且还会大杀风景吧。因此,将特殊意扩展到广范意之后,才称之为“三色蔷薇”才对。
发表于 2006-6-14 15:22 | 显示全部楼层
原帖由 性感子弹 于 2006-6-14 12:20 发表
拉丁文名是所谓的“学名” ...

拉丁文名,准确的说是“西方学名”而已。中文植物学中,自有一套专门的命名法。

原帖由 性感子弹 于 2006-6-14 12:20 发表
... 事实上,所谓“红蔷薇、黄蔷薇、白蔷薇”这三个名称,应该只是在日译中的时候,为了简明易懂而采取意译法译成这样的。如果真的照原文的发音译成“罗莎·奇南西丝”或者“萝莎·佛依提达”“萝莎·吉格安提”,或者译成“中国月季”什么的,不但让读者不知所谓,而且还会大杀风景吧。因此,将特殊意扩展到广范意之后,才称之为“三色蔷薇”才对。 ...

太小看那些辛劳的翻译人员了!^_^ 他们才不会只是因为“简明易懂”,就这样翻译!!

能干出这种事的,当然只有倭人而已。想想某话的标题吧-“黄蔷薇革命”!XD
红白黄黑蔷薇,都是原作中早就给好的名称了!!!
发表于 2006-6-15 00:15 | 显示全部楼层
原帖由 wustone3 于 2006-6-14 15:22 发表

拉丁文名,准确的说是“西方学名”而已。中文植物学中,自有一套专门的命名法。

就是“学名”。在植物学中,被认可的学名是唯一的,就是平时所说的拉丁文名。由瑞典人林奈于1753年提出双名法,并经修改完善之后制定成国际植物命名法规。除了学名之外,任何国家的语言中,对于植物都有一套专门的命名法,并且有自己语言所定义的“学名”,不止中文而已,只是在严格的学术论述中,只以学名也就是所谓的拉丁文名为准,并且在发表新发现的植物品种时,要立刻以国际植物命名法冠以正式的学名。在学习植物学时,亦要背诵植物的学名的。

太小看那些辛劳的翻译人员了!^_^ 他们才不会只是因为“简明易懂”,就这样翻译!!

能干出这种事的,当然只有倭人而已。 ...

对于翻译的冒昧猜测,我道歉。
我不通日语,因此对于翻译的事情,我不了解。我只是借这样的举例来表达我所要讲述的意思,即“黄蔷薇(Rosa Foetida )”事实上在日语中并不单纯指某个特定的、生物学意义上的植物种类,而是指某个园艺意义上的大类。否则,亦会给人恐怖的感觉呢。
不过,简明易懂难道不重要么?至少也是在翻译三原则中排第二位的……想当年某人将费尼克斯译作凤凰,不是也没有人有意见么……碎碎念碎碎念……
发表于 2006-6-15 08:03 | 显示全部楼层
原來看似簡單的名字背後竟有這麼多複雜的典故......頭昏......

原本我也以為她們三個的名字是出自法文,
結果翻了法文字典才發現好像不是.........
发表于 2006-6-15 12:10 | 显示全部楼层
原帖由 寒泉冷月 于 2006-6-14 06:24 发表
这是……拉丁?我一直以为是法语的……
不对不对,我学拉丁,所以颜色至少知道
Gigantea 绝对不是拉丁里白的写法



yamiboqe009 根据2楼贴得连接里所说
白蔷薇 = Rosa Gigantea = Gigantic Rose = 巨型玫瑰 (庐山瀑布汗...)
取名可能来自 它 gigantic的生长速度...

生物果然是人类不应该触碰领域阿(望天)
发表于 2006-6-15 12:45 | 显示全部楼层
应该不是指生长速度而是指形态大小吧
因为有些玫瑰是很矮小的
另外,这三个种类全都是没有经过人工杂交的原生种,这是不是也包含了“纯净”的含义呢……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-20 15:53 , Processed in 0.042761 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表