查看: 4822|回复: 13

美战stars167,遥满醒目

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2005-7-1 18:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
贪婪放了最后星光1-6rmvb,新的中英字幕
重现了一些让fans大跌眼镜的经典段落:D

















头像被屏蔽
发表于 2005-7-1 18:23 | 显示全部楼层
小遙的駕駛?
難不成是我想的那件事
呵,應該吧
发表于 2005-7-1 18:26 | 显示全部楼层
真的有暗喻= =+
发表于 2005-7-1 18:34 | 显示全部楼层
>我現在好輕鬆呢 可以在這裡待上好幾個小時 [譯註:請注意這句是雙關語]
雙關語是什麼啊? @_@
发表于 2005-7-1 22:11 | 显示全部楼层
雙關語嘎....
好懷念的畫面
发表于 2005-7-2 02:46 | 显示全部楼层
呵呵,我也在贪婪看到了,兴奋中,正在下~~~
要好好重温一遍 ^o^v
发表于 2005-7-2 04:13 | 显示全部楼层
JK24  在 2005-7-1 06:34 PM 发表:

>我現在好輕鬆呢 可以在這裡待上好幾個小時 [譯註:請注意這句是雙關語]
雙關語是什麼啊? @_@


同学你真CJ
发表于 2005-7-2 08:38 | 显示全部楼层
JK24  在 2005-7-1 06:34 PM 发表:

>我現在好輕鬆呢 可以在這裡待上好幾個小時 [譯註:請注意這句是雙關語]
雙關語是什麼啊? @_@


小生也不怎麽明白啊
難道小生也是CJ的? >///<
雙関語?真的看不齣來
請指教OTZ
发表于 2005-7-2 15:34 | 显示全部楼层
我記得我之前看到的是

滿:「我可以在這邊看好幾個小時」
遙:「這些魚真的很漂亮」
滿:「傻瓜!我不是在說魚」
遙:「@_@!!!!!!!!!!!」
发表于 2005-7-2 17:38 | 显示全部楼层
  整個美戰裏面,遙滿的經典曖昧對白之一便是遙那句:「這句話應該在床上說才對。」。
发表于 2005-7-2 20:48 | 显示全部楼层
test0231502  在 2005-7-2 05:38 PM 发表:

  整個美戰裏面,遙滿的經典曖昧對白之一便是遙那句:「這句話應該在床上說才對。」。


沒錯!!!我找不到這一集~~~~請問一下這是哪一部的...
发表于 2005-7-2 22:02 | 显示全部楼层
楼上的同学,那句对白出现在最后星光的第一话,贪婪有种。
发表于 2005-7-2 23:26 | 显示全部楼层
leoliu  在 2005-7-2 22:02 发表:

楼上的同学,那句对白出现在最后星光的第一话,贪婪有种。

不是啦,是星光第1话,即167话

就是贴出来图的最后一张……相册挂了?
发表于 2022-8-12 11:06 来自手机 | 显示全部楼层
請務必原地結婚啊啊啊(ω)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-20 20:06 , Processed in 0.079707 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表