年度报告
楼主: 鞑靼看门人

喜欢放浪息子的进来:有没有必要英翻汉?(更新说明)

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2010-3-7 18:21 | 显示全部楼层
对于把英文书当催眠书的小白我来说,汉化吧大人~[膜拜]
我就等着看千叶公主怎么傲娇了~
志村的留白已经很要去慢慢体会了,还是要看汉化的才能看明白~
英文里又没汉字,看着都不熟...

我就看到了千叶上学时问大家有没有KISS过那段,但她的眼睛是盯着高老弟问的啊~[翻滚]
能不能给透一下,千叶公主的天平后来有没有往高老弟那边斜呢?
发表于 2010-3-7 18:40 | 显示全部楼层
我只看到41话,后面的有么?
我想看呐,希望大大能翻译一下后面的,很喜欢这部啊~
发表于 2010-3-7 18:47 | 显示全部楼层
支持!!!
很喜歡放浪息子~~
雖然英文版都看的懂
不過通常第一次比較認真看
常常追一追就忘了前面
假如是英文 回味起來會比較麻煩
发表于 2010-3-7 18:48 | 显示全部楼层
日翻英中间差价吃的太厉害
再转成中文就不知道歪到哪里去了。。。
 楼主| 发表于 2010-3-7 19:28 | 显示全部楼层
已經著手漢化后面的了。我簽名的link發佈了42-43回。

關於翻譯,英文版某些地方確實與園藝不夠吻合,東方語言太含蓄啦...
不過大家也不用擔心,我是參照日文和英文兩個版本來做的。
也許還有不少錯誤(日文只有五十音+查字典的水平 orz)
但這已經是我的最大誠意...如果有日文翻譯就更好了。

另:關於千葉公主的天平傾向嘛……
應該這麼說,在第7卷高槻迎來亞冰期之后,千葉也明白自己和修一幾乎是不可能的了。
此后高槻的態度從卑微的極點慢慢回升,偶爾還能在千葉公主面前回嘴一兩句,但后果一般是悲慘的...
最有意思的是千葉從關注修一的心理慢慢向關注高槻的心理轉變了。
而最新一回,是修一和安娜分手后,修一再一次向安娜表白...這兩人看來感情會有進一步的發展?
但是現在修一vs.土居,修一vs.小誠誠的旗都飄著呢,不知道后面會怎么發展…囧rz
发表于 2010-3-7 22:21 | 显示全部楼层
能有得看后续我就很满足了,要是一定要等日文版扫描的话,还不知道要等到什么时候...
就算有些许细节方面的差异,但大体应该也是变不到哪里去的吧?

我想安娜是不是压根就没把修一当BF看~当GF又...(不过为了千叶和高老弟你就牺牲一下...)
修一头上插多少彩旗我都无所谓,只要再没有一面叫千叶的就行了~
千叶公主你就老老实实认了吧~(你骨子里是喜欢女生的~)
你是喜欢高槻的你是喜欢高槻的你是喜欢高槻的~(以下重复99次)

不论后面怎么发展,要是说千叶对高槻没有喜欢的感觉我S都不信...

但要是说第6,7本,和后面一直到第59话的日文版的话,精明眼到是有在线的日文版扫图...

http://www.iibq.com/comicinfo/27198.html

不想链过去的话,就用精明眼和放浪男孩去搜索看看。但不要从精明眼首页进去,因为我刚刚直接进精明眼首页就说要下载一个什么东西,目前跳开首页到是没问题。

可以的话,要翻完第6,第7本这两本啊~这两本的千叶闪亮亮~
期待~
 楼主| 发表于 2010-3-7 22:53 | 显示全部楼层
ls的同学放心,图源的话,本论坛一直有人在提供的。只是这是一个庞大的工程...才汉化到43,而现在已经连载到82了orz

另外,为什么你说“要是说千叶对高槻没有喜欢的感觉我S都不信...”呢?
我觉得到82回为止,千叶对高槻的“喜欢”还不比上高槻对千叶来得明显。
千叶对高槻那是妒忌,但是又因为对方人太好(反白注意:比如第7卷,千叶问高槻,为啥死都要跟她做朋友...)而不能去恨,矛盾到要死...现在最关键的是,当那个 结 被解开(千叶对修一的倔爱),千叶对高槻的嫉妒随之消失时,她如何看待高槻……
总之从目前的发展来看,千叶对高槻的干涉是越来越多的。也许是因为高槻对千叶的依赖比以前增加了许多...?
现在是关键时期啊,因为高槻还不明白什么是“喜欢”,而千叶的“喜欢”也非常有问题(她很可能是憎恶男性的)。所以只要志村老师有那个意思,后面的情节会很好看。
其实我还是蛮担心的。从这本书的封面来看,一直也是高槻和修一作封面。按常识来说,就该是这二人作主角。
但是如果志村老师想反传统一点,那么男主角和女主角显然不一定就是情侣关系的。就像《忘念的扎姆德》一样。
发表于 2010-3-8 10:34 | 显示全部楼层
感覺怎樣修一和高襯都拉不上一起
他們2個當主角倒是純粹似是一方代表易男裝一方代表易女裝的感覺XD"
发表于 2010-3-8 12:41 | 显示全部楼层
加油加油!!
這部真的很好看,只是還真的滿冷門的...
有需要幫忙就說吧~~
 楼主| 发表于 2010-3-8 12:52 | 显示全部楼层
感覺怎樣修一和高襯都拉不上一起
他們2個當主角倒是純粹似是一方代表易男裝一方代表易女裝的感覺XD"
耶魯杜 发表于 2010-3-8 10:34

可是修一确实也喜欢高槻……过……
很好的趋势是修一似乎真正喜欢上安娜了,而且高槻也慢慢开始接触到“恋情”这种东西(再次被告白XD)
这样他们俩是越走越远了呢...(本来也觉着这两人不合适,太非常家庭了orz)
上次小耶你问为何最近高槻又把头发剪短了是吧?
不是反抗期呢——恰恰相反,又是因为千叶的一句话。哈哈。
现在的高槻 会因为千叶的一句话生闷气生很久(虽然小时候也就是这样了XD)
不过唯一的变化是小时候她敢直接对千叶发脾气,而现在只敢偷偷迁怒于人,
并且在千叶敏锐察觉到而追问时,她还不敢承认呢~

千叶真是高槻的天敌啊,要是千叶有那个意思,高槻一定一辈子都被吃得死死的……
发表于 2010-3-8 23:58 | 显示全部楼层
确实,要一口气汉化40话这个工程不是一般的庞大。
各位工作组的大人们也还有其他要做的事,能用在这上面的时间也是有限的。
不要说是一口气译40话,改40话,就是要我一下看40话我头也晕。

而且志村的漫画看快了反而还看不懂,只觉得平淡无味。一个月看一话也就足够了。
说实话,我第一次在线看,第一本没看完就直接点叉关掉了。(就算都说的是中文,我也不知道他们在哇啦什么...)
只不过最近无意中看到了那栋推广楼和另一篇感想楼,才又回头慢慢看了下去。

这才发现其中吸引人的地方。怎么说呢,越看到后面就有种,以观察这几个小孩慢慢成长的过程为乐趣的感觉了。
她们的每一声问候,每一个表情,可以说每天都不一样。每一个沉默,每一滴眼泪,都在定格以后,转向另一个场景,留下大片让人遐想的空间。
好像有哪位大人说过了这就是“志村的留白”,每个看到的人都可以染上自己的颜色。

呃...一时激动跑题了。

...所以我的意思是,如果是我的话,我才不管以后还要汉化多少话,我就每天走一步,只要一直走,总有一天能到达终点吧?
然后我爬楼的时候还好像看到过,有对放浪汉化的奇迹般的搭档...其速度...

至于说千叶喜欢高槻,我好像记得是在前面汉化好的那5本中的一个场景,是以千叶的视线看过去的,而好像修一也在旁边一起走,但颜色都很淡,只有高槻是清晰的,且在千叶的视线正中间,焦点所在?当时就觉得千叶公主对这个情敌的敌意怎么好像都超过嫉妒本身了的感觉?哪天有空再仔细看看。也许是我头脑过热的妄想后遗症,梦见的...[扑倒]

而且总觉得那次千叶对修一告白失败后,以她高傲的个性,怎么可能就这样对高槻打上门去兴师问罪...平时的千叶不是应该躲在家里一个人舔伤口,小心地保护起来不让任何人看到的吗?结果在她自己不说谁也不会知道她告白被拒的情况下,她不但冲上门去告诉高槻了,还在人家面前哭了?这一幕让我目瞪口呆...(你到底是想要怎样...)

随着时间的累积,后续的发展,我是觉得千叶注意力的重心转到了高槻身上,只不过千叶本身从外表看来就是面无表情的样子,而上初中后千叶就更喜怒不显于形了。(也许是有对修一初恋失败的阴影在,也许是长大了。)总之不会是单纯得像白痴的高槻那样外露就是了。

那么这套书的封面,除了这个月25日出的第10本外,其他9本都是以修一和高槻为封面。我也觉得现在只能明确这套书的主角是这两个人,但并不能明确这两个人就是情侣...而且这两个人在封面的构图来看,完全就是两姐妹或两兄弟么~

“长鸿领进门,后续靠日文。”
像我这种只能靠汉字的就杯具了。
所以就算是一点点也可以,工作组的大人们,拜托了...

30楼晃眼剧透...这是哪话的...
 楼主| 发表于 2010-3-9 12:46 | 显示全部楼层
那些劇透是來自不同的回數啦...反正是70回以后的就是了orz
今天剛發了44回……

還有,小學那次千葉沒有哭吧?哭的是高槻吧……其實三個人裡頭,似乎千葉是最堅強的...
修一不用說了,常哭;高槻第一次被欺負也哭過,后來千葉來指責她,她是當著千葉的面哭起來,而且邊哭邊說“我也很討厭妳”……

其實高槻這個角色很有意思。最初被描繪得很男孩子氣,后來一點一點地發現她小女生化的地方。
比如小雪笑她那次,她說“我最喜歡這種奶油蛋糕了”(大概要想象日語的“大好き”的少女發音吧)

此外高槻被告白的時候也被說“雖然穿男裝,但是妳還是很可愛”@Q#^&&*

god...穿男裝還能可愛,看來高槻是越長越嫵媚了啊...
嘛,當然還是遠比不上國民美少女的千葉啦。

話說回來,修一這家伙是外貌協會吧,身邊的高槻也好千葉也好安娜也好,全都是美女。雖然他自己也算美女啦……
 楼主| 发表于 2010-3-9 12:50 | 显示全部楼层
忘了ps.原來“佐佐木”這個角色,一直也被貴子桑惦記著呢。而且中一時跟佐佐她們同班——第45回還有他跟佐佐的劇情orz(劇透反白難怪佐佐喜歡他
发表于 2010-3-9 13:58 | 显示全部楼层
我都忘了佐佐木是誰...OTL
发表于 2010-3-9 22:48 | 显示全部楼层
恩恩,刚刚重新去看了(第4本的最后几话),千叶公主是没在高槻面前哭(阿咧?我的脑容量怎么这么小...[摸]),是一开头告白失败后当场在修一面前哭的,眼泪鼻涕流了满脸的...
我当时脑海里只有一句话:“好白菜都让猪拱了...”

那天千叶找上门...她没哭...到是高槻当场哭了...
然后镜头一转,修一在照小学毕业照...(都是你害的,你怎么就没哭...[踹])
高槻以小加加生病发烧为由主动去跟千叶公主说和好,不过态度强硬...(真是笨拙的小孩啊~)
当然被公主以没有诚意为由秒拒...
不过高槻负气跑出教室后,独自一个人留在教室里的公主说的那句话真是经典~(好的公主,我知道你也很委屈啦~)

结果这三个小孩就这样在大家都没和好的状态下升初中了...
第4本小学篇结束,长鸿烂尾。

要说修一周围都是美女的话,我好像记得...(←烂记心)爬图区的青花第21话中文版时的回复里,有大人贴的关于志村的画风在变得更好的对照图...
https://bbs.yamibo.com/forum.php ... id=81894&page=2
的确是越来越精细的感觉~

第44话,暑假结束(海边,姐姐与姐夫,修一与野花)。
 楼主| 发表于 2010-3-9 23:17 | 显示全部楼层
其实44回我是一边改图一边笑
真穗抓狂的样子真的很搞
不过我还蛮能理解她的感受的 虽然暴力,该担心的还是担心
发表于 2010-3-11 15:34 | 显示全部楼层
不要說佐佐木了…
我差點連小雪跟小加加,還有真穗都快忘了… 還好,還想的起來…現在的記憶力真是…
沒想到也出到第十集了… 雖然緩慢卻默默再進行呢,
雖然漢化是大工程,且有英源,
但大多人還是喜歡有愛且對此作認識深的大們所製作的漢化版,
因為了解的人在用語跟表達方式的詮釋就能保有此作的風格,與該人物的個性,
另外,譯者額外的註解也是讓人覺得貼心又可愛的地方,特別是吐槽XD
畢竟,看英版有時總會覺得少了點什麼,大概是自己英文力理解不足吧
所以就算看懂、看過英版的,相信還是會有不少人再回過頭看一次漢化版的,
只是比起英版的,還是建議以日版的為主去漢化比較理想,
但還是要以鞑靼看门人桑和願意幫忙的同學們的方便為主了,
anyway,我是支持漢化的,慢慢的做,其實也ok的,
但這是大工程,我覺得passbyghost桑說的不無道理,
就看鞑靼看门人桑怎麼考量了,不管怎樣都支持就是了。
发表于 2010-3-11 20:04 | 显示全部楼层
虽然看得懂英文。。但是这样YY起来有难度。。。
发表于 2010-3-14 14:37 | 显示全部楼层
日文英文都很爛的我
能再度看到漢化真的太感動了....

因為學校有修過PHOTOSHOP的課XD
如果改圖真的很缺人~說不定可以幫一點忙

這部好作品 一定要推廣!!
发表于 2010-3-14 21:55 | 显示全部楼层
支持汉化飘过。。。没想到LS很多人剧透了。。。
索性养肥了再看。千叶最萌!
其实英文版看应该还好,但是肯定觉得很别扭,想象千叶口中说英语就很奇怪
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-2-1 02:01 , Processed in 0.029426 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表