- 积分
- 3766
- 注册时间
- 2009-2-10
- 最后登录
- 1970-1-1
|
本帖最后由 KonoxSetsu 于 2011-8-23 17:31 编辑
回頂樓的中文歌詞,
さび付いたココロ 音もない世界 何を見てるの? (紅:封閉起來的心 沒有聲音的世界 妳到底在看什麼?(這裡本人是聯想起人魚姬的海裏)
まため覆いえる 探すよ それを繰り返すだけ (紅:還要繼續下去 尋找著(妳的存在) 只是在不斷重覆而已)
気付けば そこには 一人きりでなっく後ろの姿 (藍:回過神來 一直在我身邊的 只有單單一個人的背影)
辛いよな? 寂しいよな? (紅:很辛苦吧? 藍:很孤單吧? <--這裏明明就是在對講!! )
場所 手を繋いで居いたいんだ (在這裏 一直繫著手在一起就好)
何度目の 気持ちだろぉ? (這感情 到底重覆了多少次?) <--明明是loop的概視感
ここにある温もりは 間違いでも 構わない そばにいること (在這裡有你的溫暖 即使是我誤會也好 我也不會在意 只要妳在我的身邊)
涙の音 だめ息の色 (淚落的聲音 嘆氣的顏色)<---後半其實我聽不出什麼の色)
いま確かめるか座人 冗談見たい なまえ道 (現在妳確實地在我的旁邊 就像是開玩笑般的) <--這裡其實又是聽不到什麼---道orz|||)
見たい 見たい 未来 (想看 想看 我的未來)
強い仮の声 もう貸しねたなど 夢に落ちるの (假裝堅強的聲音 借助妳的力量什麼 我只是在逃避現實(原句:沉醉在夢想中)
我帰って膝 目をどす度すくに 崩れてしまいそうで (低頭看著自己的雙膝 閉上雙眼 感覺快要崩潰)
このまま このまま ふたりきり崖込むどいい出口 (就這樣 就這樣 只是兩人一起逃到出口便好)<---崖什麼的我懷疑是否真的這樣,如果真的是就會變成:跳下懸崖了(掩面)
まだ期待してるの (明明還在期待)
さあ 笑って見つめ合うだ (來, 只要笑著迎接對方)
単純で 無邪気な顔 くしゃくしゃな重い抱いて (無比單純 像小孩子般的笑容 緊緊的擁抱著)
迷い子った 場所さえ 優しいすぎで (妳只是一時迷了路的小孩子而已 地方的話這裡就好 妳那過份的溫柔)
以上是我自己邊聽歌邊自己用盡自己的集中力聽回來+打的歌詞orz|||
雖然肯定絕對有錯,但因為暫時未見歌詞,
忍不住了(掩面)
我的翻譯其實真的很爛(掩面)而且歌詞是自己邊聽歌邊打,肯定有錯,
希望有人會更正- v - |
评分
-
查看全部评分
|