年度报告
查看: 9839|回复: 30

【RWBY】第一季+第二季 考据资料向(搬运+翻译)(9.14, 26#更新主要角色身高资料)

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2014-7-26 14:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 疯王结界 于 2014-9-14 11:01 编辑

声明:

部分原文出自于同人性质的英文RWBY wikia 【http://rwby.wikia.com/】,节选了个人认为有意思的一些小捏他



《S02E01 Best Day Ever 剧中捏他》 8.2更新

参考资料来源于RWBY wikia相关词条:【http://rwby.wikia.com/wiki/Ruby_Rose_(episode)


1. Team JNPR队的这一幕是在捏他“三猿”【http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E7%8C%BF】,不过我们的Jaune只捂了一只耳朵
暴风截图2014726341167868.jpg Genova-Artigiano_africano-tre_statuette.jpg


2.这个不用多说了吧
暴风截图2014726341586559.jpg phoenix-wright.jpg


3.食堂里的自动售货机上的字样,分别是Dr.Piper,捏他注明软饮Dr. Pepper;以及People like grapes,是知名电影制片人Gavin Free【http://en.wikipedia.org/wiki/Gavin_Free】的一句名言,这句话也有印在Rooster Teeth(RWBY的制片方)所发售的T恤上(种草地址:http://store.roosterteeth.com/products/peoplelikegrapesshirt
暴风截图2014726341906127.jpg


4.本集有多处捏他Rooster Teeth另一作品Red vs. Blue.,不过估计这里大概没人听说过,就不多介绍了,有兴趣的人可以去了解一下【http://rvb.wikia.com/wiki/Red_vs._Blue


5.Ruby的这段发言:"Four scores and seven minutes ago, I had a dream."

-其中Four scores and seven minutes ago是在捏他美国总统林肯的葛底斯堡演说【http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8 ... 1%E6%BC%94%E8%AA%AA】,原文为:"Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal."

-而I had a dream是在捏他马丁路德金的著名演讲"I had a dream"

-之后作为对Weiss谴责Ruby偷了自己的活页夹,Ruby回应道:"I'm not a crook",这是在捏他水门事件中美国总统尼克松在电视上接受记者提问时所作的发言,原文为:"People have got to know whether or not their President is a crook. Well, I'm not a crook. I've earned everything I've got." 【http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7 ... C%E5%85%8B%E6%9D%BE
暴风截图2014726342353975.jpg


6.Nora在向Team Rwby宣战时的发言:"Off with their heads",语出爱丽丝梦游仙境中的红心皇后
暴风截图2014726342987433.jpg


7.Ruby利用小红帽导弹(误)来让Team JNPR及各种食物撞在了墙上,是在捏他电影《黑客帝国2》中主人公尼奥(Neo)高速行动时带飞了很多车辆。这部电影我没有看过,如果找的截图不太对,希望能指正一下。
暴风截图2014726343196786.jpg 暴风截图2014726343371757.jpg Matrix-Reloaded-6.jpg


8.最后,大家觉不觉得Ren拿来当武器的这葱很眼熟(。
暴风截图2014726343565198.jpg

----------------------------------8.2更新---------------------------------------------

9. Yang对于Ruby"I'm talking about kicking off the semester with a bang"的发言做了个双关语式的回应:"I always kick my semesters off with a 'yang'",而这句话遭到了对面JNPR队的嘘声(。这个情节是在捏他Yang的声优Barbara Dunkelman本人的经历,她在说双关语或俏皮话的时候也常常会被听众喝倒彩
暴风截图201482191596496.jpg
暴风截图201482191607760.jpg


【完】

如果大家觉得有趣以后会更新,或者也可以自行去阅读原文


------------------------------------盖楼-----------------------------------------------

第一季:

S01E01 Ruby Rose 剧中捏他:16楼

第二季:

自行翻译的第二季OP《Time to say goodbye》歌词:17楼

S02E01 Best Day Ever 剧中捏他:本楼

S02E02 Welcome to Beacon 剧中捏他:22楼

评分

参与人数 12积分 +29 收起 理由
默片与体温 + 1 那根葱倒是超快反应过来ww
edithtang + 4
zhuyun868 + 3 你太可爱
小白的机器猫 + 1
5219205 + 3 lz求每集分析~
jaoein + 3
soulmate + 3
冬霜凪 + 1
虹纹の恶 + 1
The_Vibe + 3 -3-

查看全部评分

发表于 2014-7-26 15:09 来自手机 | 显示全部楼层
萌约太太辛苦啦XDDDD
发表于 2014-7-26 16:45 | 显示全部楼层
看的时候压根没仔细看那根葱,现在看来真是23333
发表于 2014-7-26 19:58 | 显示全部楼层
制作组大良心啊
哎可惜书读的少捏他看不出来的哭了
发表于 2014-7-26 20:10 | 显示全部楼层
看的时候没看出有这么多捏他,不过也看的很过瘾
发表于 2014-7-26 21:11 | 显示全部楼层
甩葱哥哈哈哈
发表于 2014-7-26 21:58 | 显示全部楼层
居然有这么多neta…撸主辛苦了,感谢科普
发表于 2014-7-26 22:17 | 显示全部楼层
完全不知道有这么多捏他,惊
发表于 2014-7-26 23:30 | 显示全部楼层
还有开场在书店被做掉的大叔,怎么看都是捏他金刚狼吧
发表于 2014-7-26 23:32 | 显示全部楼层
红白这集很亮 看了好几遍
发表于 2014-7-27 00:13 | 显示全部楼层
那句“姐妹们 朋友们 还有我老婆”是出自哪啊
发表于 2014-7-27 11:08 | 显示全部楼层
lie ren小哥一拿起葱b站好多弹幕刷初音
发表于 2014-7-27 11:12 | 显示全部楼层
Don_Juan 发表于 2014-7-27 00:13
那句“姐妹们 朋友们 还有我老婆”是出自哪啊

出自这里
rwby.JPG
发表于 2014-7-27 11:34 | 显示全部楼层
某张图是用来检测色盲的吧
发表于 2014-7-27 12:29 | 显示全部楼层
复活岛猫鼬 发表于 2014-7-26 23:30
还有开场在书店被做掉的大叔,怎么看都是捏他金刚狼吧

好像不是金刚狼的捏他而是他哥剑齿虎的捏他,因为后面Mercury小哥和妹子吐槽说他像猫科(美洲狮)那种Faunus来着……
 楼主| 发表于 2014-7-29 15:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 疯王结界 于 2014-7-29 15:21 编辑

《S01E01 Ruby Rose 剧中捏他》

参考资料来源于RWBY wikia相关词条:【http://rwby.wikia.com/wiki/Ruby_Rose_(episode)】

1. 片头旁白的讲述者是Jen Taylor,她因替游戏HALO(光晕)系列中的人工智能Cortana及创造其的女科学家Catherine Halsey献声而出名
narritor.jpg
下图分别是Jen Taylor以及光晕中的角色Cortana和Catherine Halsey
150px-Jen_Taylor1.jpg
250px-Cortana_H4_Render.png
250px-2963001779_1_7_9xysBuly.jpg


2. 抢劫发生时Ruby在看一本关于武器的杂志。注意封底,通过依稀可辨的Schnee家家徽及广告词“The finest of them all”,我们意识到,这大概是Schnee Dust公司的广告
the finnest of them all.jpg


3.注意Ruby在Dust商店里听音乐时背后的一些杂志,其中一本的名字叫做“Truth”
truth2.jpg
再走近一点看一下,嗯,有点眼熟?
truth1.jpg
看过钢炼的同学应该认出来这是什么了吧,没错,就是Truth,真理
Truth.jpg


4. Ruby嘟囔的一句台词:“Oh, that's my Uncle!”是在捏他Rooster Teeth的一则播客【http://roosterteeth.com/podcast/episode.php?id=143】里就“为何日本电影里总是出现(?)‘Oh, that's my Uncle!’这句台词”进行的讨论
uncle.jpg


5. 这次发生在Dust店的抢劫据说是在捏他《星际牛仔(Cowboy Bebop)电影版》中一次发生在便利店的抢劫,我个人没看过这部作品所以无法判断,有看过的同学能说说看吗?
robbery.jpg
600px-CBJ941.jpg


【完】

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
jaoein + 3

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-7-29 15:19 | 显示全部楼层
自行翻译的第二季OP歌词,如需转载请注明出处



Time to say goodbye
告别之时

Theres a point where it tips
在某一刻开始歪斜
Theres a point where it breaks
在某一刻开始崩坏
Theres a point where it bends
在某一刻开始扭曲
And a point we just can’t take
在某一刻我们终于
Anymore
忍无可忍

Theres a line that we’ll cross
我们终将跨越禁忌之线
And there’s no return
从此无路可退无道可遁
Theres a time and a place
在命运之地迎来那一刻
No bridges left to burn
从此无釜可破无舟可沉
Anymore
孤注一掷

We can’t just wait with lives at stake
岂能在火刑架下坐以待毙
Until they think we’re ready
将开战的决定权拱手让人
Our enemies are gathering
我们的敌人正蠢蠢欲动
The storm is growing deadly
死斗的风暴已昏昏逼近
Now its time to say goodbye
告别之时 终于来临
To the things we loved
割舍旧爱
And the innocence of youth
抛弃童真
How the time seemed to fly
而今回首 光阴似箭
From our carefree lives
无邪岁月 恍若隔世
And the solitude and peace we always knew
遗世平和 皆为幻影

Theres a day when we’ll fight
我们终将走向战场
And we’re not gonna fall
只为延续胜利
Theres a day when we’ll stand
我们定会奋起反抗
And a day when we won’t crawl
不再匍匐屈行
Anymore
背水一战

There’s a moment in time
那一刻终会到来
And there’s no going back
给予我们前往战场的单程票
When we’re pushed too hard
当被推上擂台时
And we won’t hold our attack
我们的刀锋将不再有所保留
Anymore
济河焚舟

We can’t just cling to childish things
再无余裕保留天真
As evil just grows closer
黑暗爪牙就在眼前
Humanity’s in jeopardy
投之亡地陷之死地
This fight is far from over
不得复生战事不休

Now its time to say goodbye
告别之时 终于来临
To the things we loved
割舍旧爱
And the innocence of youth
抛弃童真
With a doubt in our minds
疑虑尚存
Why we chose this life
道有千万种 何必选此签
And at times we can’t help wondering...
生息不停歇 困惑亦难解

Were we born to fight and die?
此生仅为战斗及死亡?
Sacrificed for one huge lie?
以牺牲成全弥天大谎?
Are we heroes keeping peace?
我们是守护和平的英雄?
Or are we weapons?
亦或是嗜血成性的武器?
Pointed at the enemy
将刀尖刺进敌人胸口
So someone else can claim a victory?
使他人得以歌颂胜利?

Now its time to say goodbye
告别之时 终于来临
To the things we loved
割舍旧爱
And the innocence of youth
抛弃童真
How the time seemed to fly
而今回首 光阴似箭
From our carefree lives
无邪岁月 恍若隔世
And the solitude and peace we always knew
遗世平和 皆为幻影
发表于 2014-7-29 15:53 | 显示全部楼层
果然英文好+時事懂得多~能看到的東西就不一樣~~~
被LZ一題點
真的好多捏他
辛苦啦~
发表于 2014-7-29 18:40 来自手机 | 显示全部楼层
楼主幸苦,原来还有这么多有意思的细节
发表于 2014-8-1 23:06 | 显示全部楼层
给楼主点赞 好细心 我只看出了小红那句开场白哈哈
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-2-3 17:00 , Processed in 0.132694 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表