查看: 5289|回复: 20

关于夏树对于会长的回应“我也爱你,静留“

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2006-12-13 06:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是转发我发在资源区的话,在讨论区的重点是
___________

HiME的youtobe 7695资源

不知道大家有没注意到youtobe里面的HiME内容。还挺多的样子。
7695的MV非常的多。我比较喜欢


http://www.youtube.com/watch?v=b ... ai%20Hime%20Natsuki

> English subtitle.
> Fairly complete story.

值得注意的是,最后同飘之前,95说:I also love you, Shizuru!

中文翻译明显只是说喜欢。
很大的区别呀。

http://www.youtube.com/watch?v=X ... related&search=

> Eden (with English subtitle)

我喜欢这个剪辑,就是短一点。


http://www.youtube.com/watch?v=2 ... related&search=
> Natsuki and Shizuru  第二部的镜头。


http://www.youtube.com/watch?v=LqJAG0UJswM
>picture collection with a little clip
  "when she saw her"

http://www.youtube.com/watch?v=rquN_U__8FI
> This name is "shizuru", unknown language(好像是法语). The clip in ep.22.

[ 本帖最后由 feici 于 2006-12-13 06:18 编辑 ]

评分

参与人数 2积分 +20 收起 理由
草薙姬 + 10
ldforhyde + 10 感谢推荐!

查看全部评分

发表于 2006-12-13 06:38 | 显示全部楼层
所以说,不懂中文日文,只懂英文的人会少点怨念。
发表于 2006-12-13 07:54 | 显示全部楼层
思维不一样,老外大部分是喜欢直接一点的。yamiboqe031

就像游戏最终幻想X结尾的表白,日版YUNA说的是: 谢谢.
而美版的YUNA说的则是: I LOVE U
发表于 2006-12-13 09:03 | 显示全部楼层

还是含蓄一点比较好

发表于 2006-12-13 09:55 | 显示全部楼层
有些语言内在得味道很难翻译
发表于 2006-12-13 10:10 | 显示全部楼层
因为英文里没有介于Love和Like之间的词。。。?
发表于 2006-12-13 10:11 | 显示全部楼层
原帖由 诺诺粉 于 2006-12-13 07:54 发表
思维不一样,老外大部分是喜欢直接一点的。yamiboqe031

就像游戏最终幻想X结尾的表白,日版YUNA说的是: 谢谢.
而美版的YUNA说的则是: I LOVE U


那个太OTL了,完全不符YUNA的个性么。。。
发表于 2006-12-13 10:14 | 显示全部楼层
可能是文化差异的问题呢,“Love”和“Like”的区别~西方有“I like you,but I don't love you”的说法,就是喜欢不等于爱,看英文同人时,当中表现的文化习俗也颇为迥异,形容女性的“hot”“Sexy”之类的,在东方思维就会觉得有些汗颜……

记得以前看《菊与刀》里说过相关的。
日本人比较含蓄,女生的话会用“suki(直译“喜欢”)”,男性也会用“anata ga mamori dai(我想保护你)”之类的就作为一种告白,甚至是“和你一起生活”“一直在你的身边”等等……在他们来看,那已经包含有“爱(Love)”的意味,会用到“Ai shi te ru(爱)”就是爱得很深很露骨的强烈的表达方式了……yamiboqe007

不过,如今好像直接用“爱”来表达的也变多了……

《魔法骑士》狮堂光是个滥用“suki”的人;XDDD
《高达W》莉莉娜问Noin是否喜欢积古斯时,Noin的非常平静又坚定地回答:她“(Ai)爱”他;
……
《HiME》里静留暴走后对夏树说的是“(Ai)爱”,夏树回应的则是“(suki)喜欢”……
记得以前有达人说过,监督就是要写些模棱两可、教人误会的对话~XDDDD

PS:这部电脑日语输入不能、有错漏的地方,看官莫怪~!yamiboqe009

[ 本帖最后由 ldforhyde 于 2006-12-13 10:38 编辑 ]
发表于 2006-12-13 10:19 | 显示全部楼层
太含蓄了啊...yamiboqe005
发表于 2006-12-13 10:54 | 显示全部楼层
简单来说,在英文里,如果情人之间说了

I like you.

这基本上就是说 “我喜欢你,但仅仅是喜欢而已,别期待太多。”
根据场合不同,甚至会带有 “我们还是做朋友吧” 的意味。= =

所以这并不是表白用语。
I love you 才是。

而在日文里,Suki 基本上就是表白。

主要还是因为文化不同。
发表于 2006-12-13 11:37 | 显示全部楼层
原帖由 mamori 于 2006-12-13 10:54 发表
简单来说,在英文里,如果情人之间说了

I like you.

这基本上就是说 “我喜欢你,但仅仅是喜欢而已,别期待太多。”
根据场合不同,甚至会带有 “我们还是做朋友吧” 的意味。= =

所以这并不是表白用 ...


啊,原来英文中like可做好人卡用,要留心了,否则被发卡了还高兴。
发表于 2006-12-13 15:38 | 显示全部楼层
原帖由 goooo1111 于 2006-12-13 11:37 发表


啊,原来英文中like可做好人卡用,要留心了,否则被发卡了还高兴。


一辈子不同白种人来往...没有被发卡的可能
发表于 2006-12-13 17:25 | 显示全部楼层
在youtube上,静留与夏树的mv的确不少!个人看的蛮喜欢的。
对于LZ所说的翻译,其实先前也早就看过。不过倒是不以为意呢~单纯觉得是文化差异方面解释的问题。
不过,不管是I LIKE YOU OR I LOVE YOU.
反正,夏树始终归会长大人的啊~~~
发表于 2006-12-13 19:47 | 显示全部楼层
夏树不可能会说"ILove You"的,联系一下她和胖眼睛先生(忘记名字了yamiboqe003 )在崖边的对话就知道了....yamiboqe031
看过N部日剧后,终于明白日本人在表达感情这方面是非常含蓄的,通常是急死了观众也没见到喜欢两个字出现.尤其是男的...yamiboqe008
发表于 2006-12-13 19:54 | 显示全部楼层
夏树是因为怕...所以比较含蓄~~~
反正我相信 她是爱会长的yamiboqe004
发表于 2006-12-13 21:35 | 显示全部楼层
当年夏树那一句不清不楚的告白,那一吻,那一同飘,即使被骗我也心甘情愿地哭了
发表于 2006-12-14 00:16 | 显示全部楼层
yamiboqe016 其实我更喜欢PS2里的会长大人形象的说……
 楼主| 发表于 2006-12-14 04:54 | 显示全部楼层
我本来以为我明白,看完大家的回复我又有点糊涂了。

那么大家认为双飘之前95说suki,是在回馈会长么?是在表白么?

我一直以为这里95的意思是说“我(虽然不爱你,但是我)喜欢你(而且谢谢你对我的爱)“。用来反衬23/24话中她对会长的接近的反抗和嫌恶。

所以当我看见英文版“I also love you",(法文版是Je t'aime bien"),有点吃惊。
发表于 2006-12-14 04:56 | 显示全部楼层
原帖由 feici 于 2006-12-14 04:54 发表
我一直以为这里95的意思是说“我(虽然不爱你,但是我)喜欢你(而且谢谢你对我的爱)“ ...

那个说是表白什么的是因为yamiboqe010 ,跟夏树表达的意思有那么点出入...
LZ这么想是没错的,理解正确...yamiboqe017
 楼主| 发表于 2006-12-14 05:04 | 显示全部楼层
原帖由 kingyu 于 2006-12-13 19:54 发表
夏树是因为怕...所以比较含蓄~~~
反正我相信 她是爱会长的yamiboqe004


我坚信以后会是这样的。。。。

当时么,反正看见中文字幕“喜欢你“的时候,我不是很确认。

这时候95的suki是21话里面“我的喜欢和你的喜欢是不一样的“里面的哪个“喜欢“呢?

英文版就觉得清楚明了了,当然也就少了揣测再三的乐趣了yamiboshiho

另外,中文的喜欢一词和日文的suki完全对应么? 如果象楼上某位同学所说,suki就几乎是表白用语了,那中文的喜欢的程度是要低很多了。但是从小命同学对于suki的运用来看,似乎也不是那么绝对的。

在下日语小白,彻底晕了。。。。yamiboqe003
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2025-1-21 06:38 , Processed in 0.057214 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表