查看: 8849|回复: 55

台灣一個親子台播魔法少女奈葉

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2006-10-31 19:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
也是中文配音的,不過實在不喜歡中文聲音所沒開聲音看,再晚上的六點半
发表于 2006-10-31 20:14 | 显示全部楼层
原帖由 00 于 2006-10-31 19:53 发表
也是中文配音的,不過實在不喜歡中文聲音所沒開聲音看,再晚上的六點半


親子MOMO台吧~~

有了HIME的觀看後瀕死的經驗

我想我不會去碰它的~~~


聽說翻譯好像也是挺濫的....

雪貂改成黃鼠狼??
 楼主| 发表于 2006-10-31 20:19 | 显示全部楼层
原帖由 realorochi 于 2006-10-31 20:14 发表


親子MOMO台吧~~

有了HIME的觀看後瀕死的經驗

我想我不會去碰它的~~~


聽說翻譯好像也是挺濫的....

雪貂改成黃鼠狼??


尤諾的名字也改成一個日本式的名字,不過忘了叫什麼了,改的亂七八糟
发表于 2006-10-31 20:35 | 显示全部楼层
原帖由 realorochi 于 2006-10-31 20:14 发表


親子MOMO台吧~~

有了HIME的觀看後瀕死的經驗

我想我不會去碰它的~~~


聽說翻譯好像也是挺濫的....

雪貂改成黃鼠狼??

雪貂改成黃鼠狼?
这也太离谱了。
发表于 2006-10-31 22:01 | 显示全部楼层
到资源区放片源吧~~~


最近中配是热潮啊
发表于 2006-10-31 22:09 | 显示全部楼层
恩...晚上11點有重播,是日文原音的..
所以我都直接等看11點的
除了有點剪片比較遺憾之外,翻譯就自動無視吧(爆)
至少基本的都聽的懂就是了..自己在腦裡鍊成對話字幕(爆)
不過剪片也是沒辦法的
畢竟這台叫做MOMO"親子台"阿!
還有就是台灣的節目要是不靠廣告來賺錢是活不下去的...

因為我本來就沒看過這部的動畫~
基本上我還蠻高興電視上有播的!(用電腦抓的話我沒辦法...沒那麼多時間OTZ)


雪貂變黃鼠狼的確蠻怪的..
尤諾變成雄野..還有很多奇怪的譯名
因此我非常慶幸MOMO台有原音放送時段...
我一點都不想聽到有人用中文唸出那些名字OTZ
发表于 2006-11-1 01:33 | 显示全部楼层
原帖由 00 于 2006-10-31 20:19 发表


尤諾的名字也改成一個日本式的名字,不過忘了叫什麼了,改的亂七八糟


雄野。。。

看到整個吐血OTL

今天Fate登場  名字好像翻成"菲特.帖斯塔羅莎"(後面5個字我只確定第一個字,因為太囧了 真是會選字)
发表于 2006-11-1 01:37 | 显示全部楼层
...這部片的翻譯人員到底是...orz
就不能翻的好聽一點嗎...
當然可想而知,配音也是很囧的吧orz
发表于 2006-11-1 12:56 | 显示全部楼层
えどね.....
ユーノ被翻叫雄野....
レイジングハート翻叫榮耀之心不知道レイジング跟榮耀有什麼關係(我不知道英文原名(汗)
バルディッシュ翻巴魯迪修可以接受啦...
看完之後的感想是...翻譯太爛了..配音的話fate醬的聲音有點配老了
還有就是剪片的問題,要不然的話都還可以接受
fate醬的全名我是沒看到啦,到這才看到不然我想我會砸了電視吧
可憐的fate醬名字被翻的這麼爛,還真會選字選一個"帖"斯塔羅莎

以上本人怨念發洩完畢
 楼主| 发表于 2006-11-1 16:07 | 显示全部楼层
總之翻譯翻成亂七八糟,還是找以前燒起來的再看一遍吧, 回味一下奈葉和菲特相識的過程也不錯
发表于 2006-11-1 19:07 | 显示全部楼层
raging heart或者raising heart

翻荣誉之心也还说得过去
发表于 2006-11-3 03:01 | 显示全部楼层
親子台不該播意識型態重的日本卡通
希望媒體能自省
发表于 2006-11-7 03:43 | 显示全部楼层
原帖由 asus 于 2006-11-3 03:01 发表
親子台不該播意識型態重的日本卡通
希望媒體能自省

请问那里重了?
发表于 2006-11-8 23:18 | 显示全部楼层
以下來源於糟糕島.....XDDDD
我實在是忍不住了....

MOMO奈葉第十話


嗯嗯.........今天這篇文我破功了..(不知道有沒有人發現到,之前我發文有一種規律)
呼呼,今天鞭打菲特有一小段被剪了,看來之前賭說會被剪的人,原來是在賭這裡阿
今天~~~我看到了阿哩西亞~~~~阿哩西亞是誰啊?喔呵呵呵(瘋掉)

回應
A:
哎呀~自從看到雄野以後我就把這翻譯當笑話看了OTL
好一個裝置破壞、好一個阿哩西亞阿~囧囧囧囧

B:
>菲特又被家暴了...(快打113)
什麼家暴
人家菲特可是正在享受媽媽的愛呢~(死

C:
ア リ シ ア
A RI SI A
阿 哩 系 阿

明明就一樣 XD

D:
那些電視台別在代理些動畫了﹦﹦.....
愛減一堆精彩鏡頭..........
(還我變身畫面阿阿阿阿阿阿阿)


MOMO奈葉第十一話


今天這集真是令人熱血阿(各位吃我這一砲吧!!)
開頭艾蜜(翹頭髮?)與克羅諾(梳頭髮!?)70秒的對話消失~~
普蕾希雅也有幾段話不見(因為她是壞人?)
艾麗茜雅的性格也沒有寫出來(謎,那AS怎麼辦)

"阿哩西亞"改成"阿哩希雅"~~~~~~嗯?沒有變阿(逃)
今天菲特學到一個新招「焚火」!!好一個Fire變成焚火,令人全身都是火(?)
這個"星光迴路遮斷器"我怎麼想都想不出來這麼帥的絕招,太酷了~~
枷鎖也變成了自動裝置,那到底是什麼阿?

看了第二次後,我才知道為什麼克羅諾最後面會這麼激動(有看過AS的人才能夠明白)

回應
A:
星光迴路遮斷器、焚火、自動裝置、裝置破壞.....
原來在翻譯人員的眼裡這是部超級機器人大戰的動畫阿(茶
我開始期待第二部的招式翻譯了XDDD

B:
所以AS中, 疾風的大絕 Ragnarok 會被翻譯成 "仙境傳說"!


實在是太GJ了~~~(爆

[ 本帖最后由 realorochi 于 2006-11-8 23:33 编辑 ]
发表于 2006-11-8 23:46 | 显示全部楼层
...........剛剛看完很無語OTL 尤其是絕招方面
"阿哩希亞"是啥啊囧囧囧 又一個很無言的選字
是說有改成"特斯塔蘿莎"(之前第一個字是帖...OTL)

第七話(就第一次出現Fate被打那話)好像也有剪

記得對決前或中有疑似艾蜜與克羅諾已經知道Fate的身世(?)的對話
還在疑惑怎麼沒看到這段 原來是這段被剪?
有些畫面剪勉強可接受 連沒必要省略的片段都亂剪也太不尊重這部作品了吧
變身片段不是個人有什麼堅持一定要播 問題在剪片讓人火大-_-b
发表于 2006-11-9 01:48 | 显示全部楼层
最近不少好看的都在台灣有撥出
而且廣告打的挺兇的
像電話繳費單後面還印地獄少女的宣傳yamiboqe003 yamiboqe003 yamiboqe003 好漂亮的說yamiboqe004
发表于 2006-11-9 13:02 | 显示全部楼层
是MOMO親子台就該感恩了
緯來兒童台是沒有日文時段的....
不過就算台灣有撥我也不想看
因為一下廣告就讓我有點不爽...
发表于 2006-11-10 02:20 | 显示全部楼层
不知道是我電腦電視兩邊用漏看還怎樣
總覺得12話又有地方被剪 印象中11點播出的沒看到這幕囧""
是錯覺就請無視我吧(汗)
发表于 2006-11-10 14:55 | 显示全部楼层
原帖由 RAKU 于 2006-11-10 02:20 发表
不知道是我電腦電視兩邊用漏看還怎樣
總覺得12話又有地方被剪 印象中11點播出的沒看到這幕囧""
是錯覺就請無視我吧(汗)

真的被剪了
還不少呢
(賺廣告費也不是這樣賺的啊)

對於第二部的翻譯......
我該期待嗎
发表于 2006-11-11 01:15 | 显示全部楼层
以下是转贴糟糕岛来着....

MOMO奈叶第十二话


奇怪,为什么菲特会偏头过去?
我家这集动画怪怪的,有一段(3:35)似乎是不完整部分,没办法看(之前我的第七集也有不能看的地方)
琳蒂:“我要到现场去”被剪了,结果变成莫名其妙的出现在现场
艾尔芙跟菲特说了许多话(算很重要吧),结果变成艾尔芙不说半句话,直接离开菲特去找奈叶(变得好无情...)
奈叶跟菲特握手那段也不见了~~(好感度up失败了...逃)
琳蒂:“你这个赌注也太逊了吧”..........囧rz
库洛诺的Blaze Cannon(火焰加农),居然变成Blaze Canon(火焰卡农!?)
雷霆战斧第二句回答菲特明明是"Yes sir",结果变成"get set"orz...
菲特救奈叶是说Thunder Rage,果然变成"冲阿"、"去吧"
今天恭喜菲特又学到一个新招“斯玛加”!!
奈叶也不输菲特,来个“罗盘强震”
嗯~~原来用力震罗盘就能产生这么大的威力呀(逃)
最后..................我都不知道琳蒂有翅膀(小声说)


回应
1。
会偏头是因为菲特他害羞啊XD
那一个老公看到老婆不会这种动作的(认真

2。
MOMO每日惊喜
让我天天哭笑不得

3。
>我都不知道琳蒂有翅膀
模仿原作吧XD原作里提督是小妖精......OTL
>那一个老公看到老婆不会这种动作的(认真
异议あり!明明奈叶才是老公!(爆
话说....今天这集的招式名称仍然是强而有力啊!
好一个罗盘强震...好一个斯玛加...
翻译人员果然对机器人战斗情有独钟阿~(误
根本完全就是机战招式的感觉.....(回路遮断器是吧OTL)
继续期待第二部的脑残招式翻译.....= =+

4。
菲特的姓氏又变了
这中配的人自己都不会觉得很奇怪吗 囧

5。
A.s第一话
なのは:“Shooting Mode”(发射种类)“Divine-Buster”(罗盘强震)!!
(帽子飞掉
Vita:“Explosion”(扩张)..“Krachen form”(冲击种类)
...焰火飞槌~~!!
(这样?

6。
结论是
让我们对各大翻译组献上最高的敬意!

[ 本帖最后由 realorochi 于 2006-11-11 01:16 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2024-10-5 20:19 , Processed in 0.046834 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表