查看: 38561|回复: 286

台湾的舞HIME(第二十五、二十六集感想于底下更新)

[复制链接]
阅读字号:
发表于 2006-10-28 19:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
遁(我知道打错了XD,不会拼)佑一
变成
水佑一


虽然那个黄毛让大家对他没好感
但是名字怎么会变那样囧

翻译不知道是哪方有问题
“雾那么大,船长不能离开舰桥(不记得,反正就是船长应该待的地方”
→“雾那么大,船不能离开桥”@@"

“一号的伙伴是这么称呼的”→一番地啦!
害我还真的很认真思考一号是谁= ="

“静留那个汤汤水水的女人”→我以为是遥老样子讲错成语,等雪之纠正
结果似乎真的是翻译错误?!

台湾把预告剪在片尾曲之前,是可以理解这样做,有时为了轧下个节目的播出时间
不过第二集的时候,那边舞衣觉醒(放音乐)接片尾曲,是会很有感觉的
结果就轧然而止,接预告片段,接完才播片尾曲
感觉都没了

舞衣,OK啦……
------------------------
巧海配的挺不错,有原味在
------------------------
诗帆声音跟原配比起来感觉差了点,少了分任性
------------------------
夏树声音已经不太期待了,至少没太糟糕Q口Q
------------------------
命,听起来还不够可爱、天真
------------------------
雪之声音整个坏掉!!!!
完全配成一个憨厚胖男生的声音是怎样,原来应该是细细的有懦弱杆的声音
------------------------
静留声也是,京都腔是本就不期待了,想说应该也要配一个成熟女性充满魅力的声音,结果普普到不行
------------------------
遥的声音不够有力量,听起来很像是夏树的配音
------------------------
黎人声音OK!
------------------------
修女…一开始听起来OK,听久有人妖的感觉囧
因为声音透露出那种中配小丑型角色怪腔调的声音
------------------------
二三配的OK!很棒
------------------------
真白你声音完全不是位萝莉该有的吧!
------------------------


我个人其实不是太反对中配,有时中配有中配的魅力
只是一些角色有它设定而跟声音做搭配
像雪之的声音就跟原来她的个性不搭阿囧

================第三、四集播映周感想==============

第三集字幕更正过来了 楯ㄕㄨㄣˇ
所以第一集是打错字?
------------------------
真白声音还是过于的老囧
------------------------
晶的声音不错唷~!很搭,或许该说,这种反而声音好配?
------------------------
剧中人物念HIME的发音,很正常,只有电视台广告那个男声不正常囧
------------------------
刚刚忽然想到,不知道是不是为了大众播出,或者台湾不时兴在剧中玩微微的H
第一集千绘戳舞衣那,声音叫的不够媚XD
有人有这次中配的资料么?
例如谁配谁,或谁一配多角之类的
我觉得台湾中配在这严苛情况下,如果去日本接受正式训练,应该会变强棒吧XD
(日本有声优在剧中得疯狂变声配一堆角色的么XDDD)
------------------------
其实已经听习惯中配了,果然我要求不是很高XD
配的越来越进步哪,这次还有生活化的“唬弄”(黎人)跟“杀千刀的”(夏树)  (大笑)
------------------------
果然被剪片了囧
奇怪,第一集是胸部抖动那是因为剧情所以砍不掉么
但是第四集的夏树内裤飞起来和命的胸部很平明明尺度就比那小很多阿=”=

================第五、六集播映周感想==============
渐入佳境,这周用这个形容当之无愧,而且翻译有在改善,都很贴近口语化、生活化
反而是打字的不太行?
因为碧潜入那神社的仓库时,念了一串名字,就有打字打不出来然后荧幕上显示空格的情形,有够囧的
这是电视播映耶Orz
------------------------
跟诗帆一起洗澡的地方,台词似乎被改过了?只是一直说着皮肤好好,记忆中是更令人害羞的东西
------------------------
PS. 静留这集穿和服真漂亮XD
------------------------
结婚那边念的咒语也太囧了,喔妈咪八咪哄加上奇奇怪怪像是MR.2会发出的声音
再听一次应该会大笑吧……
------------------------
似乎一番地不打算改叫这名字,这次也是一号一号的喊
如果没看过字幕组的人,应该终于知道这是个组织了吧XD

================第七、八集播映周感想==============
错字似乎成为特色,打错字就是打错字,没有转圜余地啦!
除了RAKU提到的屋久崎、尾久崎,“艾”莉莎→的艾直接漏打
之后似乎可以出个打错字特辑(茶)
------------------------
茜那一幕还是很震撼人心
------------------------
预告有人指出配音人员不对,但我不记得日配是怎样了……
不过第八集的预告夏树跟舞衣那边搭的还不错XD
------------------------
下一次就看到亲爱的会长大人周遭小蜜蜂争风吃醋以及夏树经典搭便车啰XD

================第九、十集播映周感想==============
配的很棒的一集(第九集)
不论是一开始的深优对舞衣他们的冷淡口气跟对黄金天使的口气可以感受到两者的不同
还是会长的声音、武田对夏树那边,最后的“搭 便车 吧”,最高阿XDDD
这边夏树配的很棒喔!(拇指)
------------------------
不过又出现翻译错误Q口Q
阳子开车冲去PARTY会场,本来要说的应该是埋怨碧说考卷改太慢,结果翻成:“是谁说永远不会停止计分的”
计什么分阿?!(翻桌)
------------------------
本周的夏树声音又回复到原来的低沉音,I LIKE IT!
------------------------
第十集也是很轻松的一集,美中不足的就是--静留的声音又坏掉了囧
人家出场少也用不着声音坏掉嘛!
------------------------
雪之声音没有傻大个那么严重了,总算有点女生的感觉
------------------------
预告也变的很有趣,虽然感觉跟日配那编剧本不一样(还是我记错了?其实剧本一样?)
总之,本周感觉很棒,不枉费我早上七点爬起来看(晕)
------------------------
其实台湾这边念杜兰没什么错,说不定其实是日本人发音差……
因为夏树的子兽名字:Duran
怎么样都不可能是念迪的音,所以其实是日本人发音不对(汗)

================第十一、十二集播映周感想==============
姐妹终于改回修女
------------------------
紫子修女直翻成修女紫子,其实就好比Mr. Brown 会翻成伯朗先生,而不是先生伯朗
------------------------
紫子的声音变了,第一集的时候很像人妖小丑的声音,现在变的……很普通XD
也没什么不好啦,说不定是声优配太多角色都忘了第一次配什么音
------------------------
预告跟原来一样,可惜应该要加个OS字幕,否则大家一定不懂笑点
(毕竟中配的名字也不会像日配那样打出来)

================第十三、十四集播映周感想==============
十三集 ,有事没看
------------------------
十四集,做着自己的事没专心看
只抓到错字“风”架之地

================第十五、十六集播映周感想==============
很棒的一话(自己这样觉得)
中配都听的很习惯,大家都越配越上手
夏树的中低音真不错XD
------------------------
正想说这一话没大碍的时候,十六集的下集预告
“还被人看到胸部绑着胸部”→喂喂,是穿着绑胸吧!
------------------------
大家在卡拉OK欢唱中,喔喔,领班我爱你,还很贴心的附上中文字幕
一开始还故意让夏树的中配乱唱乱唱,很有趣XD
连炎凪唱的都有字幕~GOOD~~
------------------------
静留只出来一下下
哎唷唷,再次感受到会长的心酸、关切夏树的心理
虽然中配不是京都音(中文哪来的京都音阿~)
但十分优雅,这个中配让我很期待之后22集的表现呢

================第十七、十八集播映周感想==============
没看(摊手)

================第十九、二十集播映周感想==============
雪之声音好很多,偏女生很多啰,比原来一开始忠厚胖男生好很多了
------------------------
静留中配声音好棒XD(揍)
------------------------
夏树声音坏掉了、坏掉了、坏掉了。
在学生会室睡着那边前面声音很明显不一样啊!!!
让我怀疑是不是配夏树的同时配雪之所以转不回来(汗)
多说几句台词(到武田出现)后就有转回来,唉唉,干嘛不重录一次阿><
20集就恢复正常了
------------------------
命阿命
其实这一路都配的不错,只是19集后面那一哭,哭的不够揪心、不够孩子气
------------------------
舞衣的中配一路都配的很不错,没人这样觉得么XD?
19集的情绪变化都做的很不赖耶!
------------------------
静留的子兽出场!登登!
火光中的会长身影也好棒XDD
犹记第一次看的时候完全没注意到这儿的身影Orz
第二次看才发现,现在看第三次才发现原来提示够明显(揍)
------------------------
下集预告:
纸门后的好(?)事

(不是这样吧?!)

================第二十一、二十二集播映周感想==============
人阿,果然不能开口说太多话,会被发现原形喔?!
黎人就听出来变成半巧海的状态了囧
------------------------
夏树某些音听起来像是雪之……(被绑着时候看到静留来喊的那声:“静留。”
------------------------
奈绪一路都还不错,只有些台词表错音
“为什么大家都把矛头指向我。”→这剧本应该是怨恨众人愤恨不平一种极端心态,却变成可怜的口吻。
------------------------
夏树这话声音坏掉了……
------------------------
纸门!纸门!
被剪掉一次,但后面被雪之它们抓包有放出来、放出来唷!
------------------------
偷亲夏树也有放出来喔!
------------------------
明明黑曜之君前面都讲的好好的,为什么约翰史密司ㄧ出现开口就说:“黑色的王子”
是本来就这样讲么??
------------------------
舞衣对楯:“巧海他消失了,在‘世界上的某个地方’被卷入媛星的战争。……(略)”
‘世界上的某个地方’???你们是在天涯海角打架么?!
------------------------
很喜欢配小遥的人,是因为中气十足热血角色很好配么?
总之,你配的很好唷(拇指)
-----------------------
二十二集的下集预告不见了啦!(翻桌)-

================第二十三、二十四集播映周感想==============
小遥好棒XDDD
在星星台的魔力下(?)小遥会成为最受欢迎的人物吧!
阴暗的剧情下热血的角色更是能彻底发挥哪。
-----------------------
夏树的“不要”厌恶感不够高,应该要更发自于内心的“ヤダーー!”
-----------------------
静留,我个人感觉没有大家想的那么糟,坏掉的还不错阿XDD
(不是说声音坏掉,是整个角色鬼化)
-----------------------
舞衣梦里的妈妈声音是夏树(噗)
-----------------------
翻“蕾丝边”感觉还不赖,很飞炫阿XD
蕾丝边本来就是女同志,用了个生活化讲法我觉得没什么,还挺有创意的XD
-----------------------
奈绪的叫声好棒……(揍)
忽然很喜欢听这种尖叫声XD
感觉国内配音很少会这样用力嘶喊的。
-----------------------
翻译错误那边…
“接下来就麻烦你收拾收拾了”→忘记原文,但看画面也知道不是那样的意思吧囧
感觉好像夏树下一句会说:“好。”
-----------------------
一边念书一边看,所以没看到花园那段啦><
-----------------------
诗帆的尖叫……
这两回好多尖叫,真棒(咦?)

================第二十五、二十六集播映周感想==============
命吃拉面那段告白,哭的好成人阿……
国内配音的习惯果然还是改不掉
-----------------------
黎人这回大概声音只需要专心配黎人,从头到尾声音都很稳,不像上回有飘去变成巧海
-----------------------
深优要寻找进入黑曜之宫遇到舞衣的对话:
“你这匹小马”→小马什么阿囧!
-----------------------
麻痹机关套枪????
跟命对打时一连串系统中出现的奇怪名称。
-----------------------
KISS没剪掉,耶耶
不过若是拍连续剧这就是传说中的借位了XD
-----------------------
“忍耐一下吧”→是对不起啦!!!!
日文:“堪忍na”→(人在老家打不出日文.....)
-----------------------
最后人物大乱斗(误)
一人说一句台词居然没出错耶XDDD
-----------------------
星星台似乎最后播的是加长版的SHINING DAYS?
-----------------------
终于终于,努力跟看13周过后(?),终于把HIME给看完了,在看的过程中,我人生也经历了很多事哪囧
下礼拜开始就是舞乙HIME,大概第一集我就没办法跟看了。
不过,还是希望大家能小小支持国内配音员,毕竟资源那么少,在有限人力下做到这样也是很不错了。
不过配音阵容更庞大的舞乙HIME,真是令我有点不禁担忧起来:
1.首先就有可能同样角色但却不是同一个配音员配囧
2.人力发挥到极致,每回都可以听见同样的配角声音囧||
3.声线适应期前主要配角每集声音都在变=口=

总之,下礼拜舞乙HIME就拜托大家看啰!个人要跑营队去了。再之后要出国,再之后是过年。
好像前6集都没时间看了嘛(抖)
但我好想看前几集欢乐(?)的舞乙HIME阿~后面一堆内战打斗的=W=
而且电脑磁碟机没空去修就不能看日文版的前10集.......

个人的小小感想,谢谢各位收看!

[ 本帖最后由 椎名希 于 2007-1-20 20:32 编辑 ]
发表于 2006-10-28 19:19 | 显示全部楼层
54,坚决54
发表于 2006-10-28 19:22 | 显示全部楼层
我正在看
現在已經切掉了
不抱任何希望
太可笑了

不是說這邊聲優不努力
而是聲音的選角上
根本就有問題
而且喜歡自己加台詞改台詞
弄的亂七八糟

還有那句

【船根本不可能離開橋】?????
明明原本是
【船長根本就不可能離開艦橋】
才對吧
一整個不知所云

聲音方面
-----------------
祐一那位仁兄的聲音常聽到
但還算可以

1.舞衣 聲音太膩太甜
而且該生氣的聲音都沒出來
台灣很喜歡把女主角聲音的形象配成那樣
沒力度

2.しほ
她聲音除了少任性之外
聲音比舞衣的還要成熟 是怎麼回事

3.玖我
一樣怪掉 少了千葉的沙啞聲
也少掉了帥氣
變成了普通的美少女用聲音......

總之 我沒有心情打下去了
可笑.........
发表于 2006-10-28 19:24 | 显示全部楼层
95好像是小櫻 囧
她叫杜蘭出來好像小櫻叫庫洛卡 囧
聽的我都杜蘭了

除了巧的角色所有其他角色味道都跑掉了yamiboqe017 yamiboqe017 yamiboqe017

[ 本帖最后由 utat 于 2006-10-28 19:26 编辑 ]
发表于 2006-10-28 19:27 | 显示全部楼层
整個怪掉了yamiboqe009  
聲音怎麼這麼怪啊yamiboqe003
夏樹的聲音怎麼這麼甜啊 一點都不符合人物個性 yamiboqe001
還有誰來告訴我舞衣的姓要怎麼唸 我實在是不會唸那個字yamiboqe001
看來現在配的最好的大概就是迫水了吧

阿 廣告結束了 在回去努力看到第一集結束吧yamiboqe010

[ 本帖最后由 RYOX6 于 2006-10-28 19:41 编辑 ]
发表于 2006-10-28 19:29 | 显示全部楼层
一次兩集耶~"~
會長快出聲了OTL
天吶
雪之的聲音應該跟玖我對調才對啊yamiboqe005 yamiboqe005 yamiboqe005
雪之聲音比我低會不會過分了
會長的優雅勒yamiboqe016 yamiboqe016

誰來告訴我什麼是湯湯水水的女人yamiboqe001 yamiboqe001
遙說76是湯湯水水的女人
配的很怪就算了,連翻譯都大有問題

[ 本帖最后由 utat 于 2006-10-28 19:36 编辑 ]
发表于 2006-10-28 19:30 | 显示全部楼层
原帖由 巴黎街頭藝人 于 2006-10-28 19:22 发表
玖我
一樣怪掉 少了千葉的沙啞聲
也少掉了帥氣
變成了普通的美少女用聲音......

大大的同意啊~~
聽到那一點也不帥氣的聲音
心情真是DOWN到極點
不敢想像會長的....
发表于 2006-10-28 19:47 | 显示全部楼层
第一話逃避現實關靜音沒看(死)


NAO的聲音我整個爆笑了(炸)
真白我沒聽錯的話根本是阿姨好不好\囧/!!
NAGI....恭喜你變大叔了Orz
舞衣少了那種大姊姊的感覺
命的話 是覺得說話方式都是很肯定的語氣
那個"嗯"說的輕聲細語要死不死的(喂)

為啥中配每個都要輕生細語的啦囧"

[ 本帖最后由 RAKU 于 2006-10-28 19:55 编辑 ]
发表于 2006-10-28 19:51 | 显示全部楼层
恩XD夏樹的聲音變的很有女人味了呢XDDDDD
果然才一開播就針對聲音的不適合開始批評阿^^|||
起初開始配音還沒完全抓穩角色的性格是在所難免的^^|||
其實大家對每個角色的聲音想像都不盡相同
再加上這部動畫看過的人大多都是聽慣了日配的說
理所當然看過的人會比照日配的原音來和中配加以比較XD
反之沒看過的人不會有太多意見(因為沒聽過原版的阿XD)
這點是理所當然的我知道OTL
所以通常由原音換到中文還是會有決定性的差異的

我是想說反正既然每個人想像的聲音都不盡相同
與其堅持原音那不如嘗試看看另一種的聲音以客觀的角度來讓自己覺得合不合適才是比較重要的XDD

這只是個人的想法XD大大們看看就好當然可以也無視XDD
发表于 2006-10-28 19:56 | 显示全部楼层
天那!被嚇到了!
雪之的聲音竟然~!!!!yamiboqe002
最夠的是介紹舞Hime的人為啥要把尾音拉高!?
從"Hime"變"Hi妹"?!!!!yamiboqe001

[ 本帖最后由 暗熙 于 2006-10-28 20:02 编辑 ]
发表于 2006-10-28 20:00 | 显示全部楼层
今天看到完全就是個傻眼阿~~~
環我帥氣的夏樹!!!!
雪之的聲音是怎麼回事
形象差太多了....能登姊姊聽到不知道會怎麼想!?

突然想到一件事情
不知道台灣她們在座中配的時候
會不會先聽聽看原本的配音
在去找適合的人來做配音
還是說她們就隨便找ㄚ....
感覺HIME中很多人的中配都失去了原本的特色
发表于 2006-10-28 20:01 | 显示全部楼层
边看边笑 = =
看到某些不知名翻译的时候  囧
一号是谁啊 ||||||
发表于 2006-10-28 20:02 | 显示全部楼层
剛才切到正好看到下集預告的部份
整個囧..
是怎樣
舞衣講話怎麼完全沒什麼感情的感覺啊
小命也是
什麼「那我還給妳」
然後舞衣就說「等等,命」
請問她們只是在唸台詞還是在配音阿...囧
無法苟同的聲音....
而且聽夏樹的配音唸杜蘭就一肚子度爛= =+
翻譯跟漫畫的一樣詭異
夏樹的聲音居然讓我想到珍珠美人魚@.@"
.....
台灣的配音是怎麼了...
為什麼這麼的隨便.....yamiboqe002
发表于 2006-10-28 20:05 | 显示全部楼层

翻譯問題

中配歸中配
翻譯和台詞真是太沒水準
笑死我了

「我是HiME」
【一番地の連中はそう呼ぶだ。】
印象中是這樣子的台詞
為什麼中文台詞是
【一號的夥伴是這樣稱呼的】
「一號?」

++++++

一號妳個頭啦~~那是什麼爛翻譯法
雖然台灣的門牌的確就叫一號二號雙號單號這樣等等
但是日文的【番地】
有很明確的地區意識
所以【一番】和【一番地】是完完全全不同的東西

翻成
一號是想怎樣 不會乖乖的寫一番地就好了喔

【一號的夥伴?】誰啊 妳是戰隊嗎?
哪來的夥伴啊 玖我是他們的夥伴!?
妳去吃XXX啦~~~~

爛爛爛死了
我剛剛真的笑到炸
发表于 2006-10-28 20:06 | 显示全部楼层
好險沒看= ="

台灣配音環境不好,
尤其是動畫這塊領域,
沒法跟日本比~(哀悼)
发表于 2006-10-28 20:07 | 显示全部楼层
老實說阿 ...
我邊看邊發瘋
實在是很難接受 ~"~
不想看下去的 .. 但是 ..唉 !
夏樹的聲音阿 ... 我 還是只能嘆氣
靜留的聲音 我完全無法接受阿 ~"~
整個 1 個小時我倒覺得我再過兩個小時
就因為聲音呀 !
不管是什麼 戲劇 我都是喜歡看原音版阿 !
因為 是配音的話 我覺得感覺都走掉了 !
動畫是一樣好 ! 人是一樣美 !
應該是要讓人高興的 !
但是聽到聲音 .. 我完全不想接受
總之 很慘阿 ...yamiboqe009 yamiboqe009

聽到真白的聲音我也 ..覺得
"這不應該是屬於你的聲音吧"yamiboqe001
真白阿 ...
唉 ~~~ 我 無話可說了(猛搖頭)
发表于 2006-10-28 20:11 | 显示全部楼层
我可以說我快死了嗎.....|||

我認為只有二三的地方可以

而且翻譯......(無言)
发表于 2006-10-28 20:13 | 显示全部楼层
原帖由 巴黎街頭藝人 于 2006-10-28 20:05 发表
中配歸中配
翻譯和台詞真是太沒水準
笑死我了

「我是HiME」
【一番地の連中はそう呼ぶだ。】
印象中是這樣子的台詞
為什麼中文台詞是
【一號的夥伴是這樣稱呼的】
「一號?」

++++++

一號妳個頭啦 ...

那時候看完有"咦?一號,什麼東西?HIME沒有號碼吧?夏樹有號碼嗎?一號是哪位XDD
最經典糟糕的翻譯
遙:藤乃靜留那個湯湯水水的女人

湯湯水水

不是成語,是現代人所發明的一個名詞。
像是賣冷飲或者是小吃店都可以將這句話套上去。
小林家雖然是在賣陽春麵,湯湯水水的,地板應該比較會濕滑,可是人家都整理得乾乾淨淨的,看起來很舒服。
发表于 2006-10-28 20:15 | 显示全部楼层
總之, 原配是王道.
中配, 英配只會讓我想笑想哭.
发表于 2006-10-28 20:18 | 显示全部楼层
連看都不敢看....yamiboqe003

原本就沒什麼期待了

結果...更糟yamiboqe009

一部好好的動畫...翻譯跟配音搞成這樣...

不知道日本配音的各位姊姊們聽到會怎樣想...yamiboqe010
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|百合会 ( 苏公网安备 32030302000123号 )

GMT+8, 2024-10-5 22:28 , Processed in 0.100028 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表